Gå til innhold

Ting som irriterer så grenseløst v2.0!


Runar

Anbefalte innlegg

Videoannonse
Annonse

Det sa meg fint lite. Men jeg tror ikke det skal uttales sånn. Det skal ikke være noen j der. Enten yi eller bare i.

 

Google translate norsk uttaler det på en måte som jeg aldri ville uttalt det: http://translate.google.com/#en/no/ukraina

 

Mens russisk uttale ligger veldig nært det jeg sier, bortsett fra at jeg starter med u og ikke o: http://translate.google.com/#en/ru/ukraina

Lenke til kommentar

Lydskrift. Det er den korrekte måten å uttale det. YI uttales jo som J i ditt eksempel.

Nei, yi skal ikke uttales likt som ji. Ja, det er mange som gjør det i praksis, men jeg synes ikke det er noe bedre enn å ikke vite forskjell på kino og sjino.

 

Hvis ' betyr at stavelsen etterpå skal være den trykksterke ville jeg skrevet uttalen min som lydskrift sånn: ukray'ina. y-en (j-en) uttaler jeg ikke som en del av den trykksterke stavelsen.

 

Og hvis ukra'jina er den korrekte uttalen, er da min den feile som de bruker på nyhetene, eller bruker de en helt annen (f.eks. den fra google translate som jeg mener er helt på jordet)?

 

Forskjellen på yi og ji kan også sees i forskjellen på yes (eng.) og gjess (norsk). y/j-lyden skal faktisk ikke være lik.

Endret av Tåkelur
Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...