Gå til innhold

Filmprat v2.0 - Generell diskusjon om/rundt film


LarsP

Anbefalte innlegg

Videoannonse
Annonse

Hvorfor må Norge lage så mange idiotiske oversettelser av filmtitler? Mange ganger jeg ikke kjenner igjen filmer på IMDb fordi de har mongo tittel. Siste jeg så var You Only Live Twice. "James Bond i Japan". Virkelig?

Dude, det er jo ikke verre enn at du fikser settings på IMDb til å vise originaltittel.

Lenke til kommentar

Hvorfor ikke nevne hvordan du gjør det da, når du først nevner det? Jeg ante ikke at det var et alternativ selv jeg.

 

Haha, ikke jeg heller, men jeg skulle gjerne visst hvordan man gjorde det. Må sjekkes ut.

 

 

You account > site preferances > title pages.

Endret av Cutman
Lenke til kommentar
Gjest Slettet+9817324

Big Boss kinesisk tittel : "China Mountain Big Brother"

 

Way of Dragon kinesisk tittel : "Hissig drage krysser elva"....elva symboliserer reisen til utlandet , he he

 

(bror på kinesisk kan bety slektning men det der med fjellet forstår jeg ikke)

 

YOLT japansk tittel er noe sånt som "007 vs skurk i vulkan"........

Endret av Slettet+9817324
Lenke til kommentar

Jeg er glad i Transformers fra gammelt av, og har faktisk ikke noe stort problem med forandringene som er gjort heller. Men jeg synes rett og slett at de er grisekjedelige.

Ja, de vinner ikke akkurat noen priser på grunn av god story, eller dype karakterer. Så ser den. Men innen sjangeren av hjernedød hollywood-action liker jeg den veldig godt. Actionmaratonet den siste timen i 3'eren var herlig. Spesielt i 3D.

Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...