thaLapp Skrevet 16. oktober 2006 Skrevet 16. oktober 2006 Du eatni lea okta stuorra gussabahta Din mor er en stor kurompe
-Tori- Skrevet 16. oktober 2006 Skrevet 16. oktober 2006 Har ikke peilig på hvordan det skrives, eller hva det betyr; men here it goes: Fictish adanta lea. Er sannsynligvis ikke en setning engang. Noen som vet hva det betyr?
L4r5 Skrevet 17. oktober 2006 Skrevet 17. oktober 2006 (endret) Carpe cerevici! Grip ølet! edit: latinsk btw Endret 17. oktober 2006 av L4r5
CCola Skrevet 17. oktober 2006 Skrevet 17. oktober 2006 Hehehe, litt arti å lese hva folk kan spesielt siden alle kan "øl" på minst 2 språk :!: :!:
MyBigMouth Skrevet 18. oktober 2006 Skrevet 18. oktober 2006 Deine Mutti ist ein Hamster, und deine Vati rocht nach Holunderberen.
Chakl Skrevet 18. oktober 2006 Skrevet 18. oktober 2006 "pokkgai" er kinesisk (kantonesisk og mandarin) har ulike betydninger i forskjellige sammenheng som for eksempel "jævla faen" "gå å dø på gata" "drittsekk"
Neppe Skrevet 19. oktober 2006 Skrevet 19. oktober 2006 Jeg kan å si "En halv kelv lå i elva å fløt" på polsk, men jeg kan satan ikke skrive det.
Tunky Skrevet 19. oktober 2006 Skrevet 19. oktober 2006 (endret) Har INGEN IDÈ om hvordan man skriver det, men det låter noe som dette (etter det jeg har skjønt): "Tsjia mån tåntråne". Tror det betyr pul søstra di på kosovo-albansk. Endret 19. oktober 2006 av MobilKnut
Nied Skrevet 19. oktober 2006 Skrevet 19. oktober 2006 Ich will bumse dich in der schwans. Den skjønner du med litt ettertanke :!:
Gjest medlem-105476 Skrevet 20. oktober 2006 Skrevet 20. oktober 2006 "Du bist eine shwould affe" som betyr: "Du er en homoseksuell ape"
Nedward Skrevet 22. oktober 2006 Skrevet 22. oktober 2006 (endret) Jeg kan si "No fumar, porfavor" Som betyr venligst ikke røyk på spansk. Og noe jeg har blitt fortalt betyr "Dra til helvette din hore" på arabisk (eller noe slikt, der er spraåket dem bruker i Jordan). Det er i allefall "Ilhab lilgahim de charmota" (uttales slik). Endret 22. oktober 2006 av Dj_eLmO
deleder Skrevet 22. oktober 2006 Skrevet 22. oktober 2006 Da la bå'å mei. Det betyr jeg er farlig din på vietmesisk (jævlig stygt å si).
_M@ts_ Skrevet 22. oktober 2006 Skrevet 22. oktober 2006 Tysklekse:Norsk -> Tysk Snakker du tysk? = Sprechen sie nazi?... Kanskje ikke så lurt å prøve den på en tysker... 7050150[/snapback] Jeg skjønner ikke at folk absolutt vil vise at de er dumme og hjernedøde når de kommer med slike meningsløse setninger.
mandela Skrevet 23. oktober 2006 Skrevet 23. oktober 2006 "Du bist eine shwould affe" som betyr: "Du er en homoseksuell ape" 7113430[/snapback] du mener schwule Nieds tyske setning par poster opp er "merkelig"
Mads-b Skrevet 23. oktober 2006 Skrevet 23. oktober 2006 Vi hadde en kis som var kosovoalbansk i 10. klasse. Han sa så: Dam chapil. -"blow me" så pent på engelsk.
H4ngm4N Skrevet 23. oktober 2006 Skrevet 23. oktober 2006 Willst du meine Schnabelkäse essen? -Vil du spise kukkosten min?
Gjest Slettet-xZFMnIz6 Skrevet 23. oktober 2006 Skrevet 23. oktober 2006 (endret) -Kokain? -Nein, ich habe keine nase! Hahahaha -Kokain? -Nei, jeg har ikke nese! Hahahaha Endret 1. november 2006 av Slettet-xZFMnIz6
Fastar Skrevet 24. oktober 2006 Skrevet 24. oktober 2006 (endret) Persisk/Farsi/Iransk Lydskrift; Tå yeah Koon nashhoor`i Du er en uvasket rumpe. En ekstra: Anam baraat morabaas Min avføring/dritt er din syltetøy. Endret 24. oktober 2006 av Fastar
aklla Skrevet 24. oktober 2006 Skrevet 24. oktober 2006 kan ikkke skive det med... "mei kon ka ko" på vietnamesisk "du har ikke baller/testikler" "nun" Veldig stygt ord for hold kjeft... kan en del saker på vietnamesisk
hotbitch Skrevet 24. oktober 2006 Skrevet 24. oktober 2006 Вы напоминаете камень, и поэтому я не буду есть Вас (russisk) = Du ser ut som en stein og derfor spiser jeg deg ikke
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå