Gå til innhold

Serieprat - Generell diskusjon om/rundt serier. Bruk spoilertags


Anbefalte innlegg

Videoannonse
Annonse
Gouldfan skrev (7 timer siden):

Jeg har dårlig minne. Unnskyld om jeg har nevnt den før.

Men Dogs of Berlin er kul.

Er tysk,og kan dubbes til engelsk..

Netflix tror jeg, lurer på om det kommer mer 

Den hadde jeg glemt litt av, blir muligens min neste!

Dubbing altså..er dette noe folk driver med ? :p

Lenke til kommentar
Dubious skrev (Akkurat nå):

Norsemen / Vikingarna er ikke dubbet, men den er mye bedre på norsk

Media som er dubbet får automatisk stryk

Jeg tror du har valget mellom tale.

Den stod på Engelsk og jeg gadd ikke bytte til tysk. Jeg er glad de dubber, for kona takler ikke annet enn engelsk, og det er synd for jeg digger så mye utenlandsk film og serier. De må jeg se når jeg er alene, men da er det som regel musikkens timer.

Lenke til kommentar
Dubious skrev (12 minutter siden):

Media som er dubbet får automatisk stryk

Stort sett enig, men det kommer veldig an på dub-en. Netflix har lagd noen serier i det siste som er planlagt dubbet fra starten av og jeg har sett en av de på dubbet engelsk som er gjort ganske bra(Dark tror jeg det var?).

Lenke til kommentar

Jeg er så irritert at de bytta oversettelse tekst og dubbing på Hero på Blu-ray, mot slutten fra "Alt under himmelen" som lød så bra og poetisk, verden typ.

Til "Vårt Land" så tragisk oversettelse,kunne likeså godt bare si Kina.

Jeg kan jo ikke mandarin kinesisk, men jeg vedder på at de sier "Alt under himmelen".

Endret av Gouldfan
Lenke til kommentar
Gouldfan skrev (På 27.7.2020 den 12.20):

Noen flere bra serier på å Prime?

Hannah ser jeg, digger det.

Expanse er jeg ferdig med..

High castle startet jeg men likte ikke..

Good Omen eller hva den het var ok men fenget ikke.

Treadstone var ganske bra, bare en sesong da. Absentia er også verdt en titt, Stana Katic(Becket fra Castle) i hovedrollen. 

Lenke til kommentar
Gouldfan skrev (På 30.7.2020 den 12.38):

Jeg er så irritert at de bytta oversettelse tekst og dubbing på Hero på Blu-ray, mot slutten fra "Alt under himmelen" som lød så bra og poetisk, verden typ.

Til "Vårt Land" så tragisk oversettelse,kunne likeså godt bare si Kina.

Jeg kan jo ikke mandarin kinesisk, men jeg vedder på at de sier "Alt under himmelen".

Jeg vet ikke hva norske oversettere driver med i blant. Jeg satt og så på The Shield her om dagen med norske undertekster og en seriemorder som blir omtalt på engelsk som "freak" blir til "særing" på norsk. Virkelig? Han høres nesten koselig ut.

Lenke til kommentar
jae-ols skrev (19 timer siden):

Das Boot er utrolig bra. For et drama. Utrolig velspilt, noe av det beste på lang tid. Og veldig uhyggelig å oppleve nazismen. 

Viaplay??? Vær så snill å meld hvor dere ser eller om det er lastet ned. Har gått igjennom nettet, og streaming tjeneste og fant ut at jeg har den på Viaplay...

Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...