Frijazz Skrevet 15. mai 2006 Skrevet 15. mai 2006 ...Er helt enig i at det er mangelen på vilje til å bruke norske ord som er problemet heller enn muligheten. Og jeg kan ikke si annet enn at det irriterer meg. 6109876[/snapback] Virkelig irriterende!
Hr. Jenssen Skrevet 15. mai 2006 Skrevet 15. mai 2006 Cetramarius, du mener altså at vi burde begynne å si "tilhengergutt"? Spar meg.
Sponis Skrevet 15. mai 2006 Skrevet 15. mai 2006 Vel dette blir vel med smak og behag, selv har jeg minimalt med nasjonalfølelse over Norge og det norske språk, og jeg ser frem til den dagen da alle i verden snakker samme språk.
Laserlasse Skrevet 15. mai 2006 Skrevet 15. mai 2006 For det første - ord blir ikke nødvendigvis kulere eller bedre dekkende fordi vi bruker et engelsk ord fremfor et norsk ord (Som mange oppegående mennesker allerede har påpekt så jeg nå ). Som regel har de engelske ordene som veldig mange benytter, fullstendig gode norske varianter. Greit nok at enkelte fagtermer ikke har noen gode norske ord, spesielt nye termer, men språkrådet er som regel flinke med å komme med forslag til norske utgaver, men "kidsa" er kanskje litt slow med å ta ibruk disse glosene Når det gjelder "Fanboy" så mener jeg at det norske ordet "blodfan" kan være en god erstatning. Når det er sagt, så synes også jeg at trådstarter både bæsjer på leggen *og* sparket dritten opp i trynet når han benytter "homo" som et negativt ladet ord for å beskrive fenomenet. Det norske språket *har* faktisk passende ord, som samtidig ikke er nedsettende overfor enkeltpersoner eller individer.
:---{D Skrevet 15. mai 2006 Skrevet 15. mai 2006 det var som jeg fryktet ja, mange engelsk elskende folk her, det er denne tendensen som ødelegger det norske språket 6109617[/snapback] Hva pokker er nicket ditt for? Stå på krava! Ha norske nick!
Idioteque Skrevet 15. mai 2006 Skrevet 15. mai 2006 (endret) det var som jeg fryktet ja, mange engelsk elskende folk her, det er denne tendensen som ødelegger det norske språket goz, jeg har nettopp skrevet en eksamens oppgave om det der faktisk, der jeg skilte mellom utvikling det norske språket trengte og kom naturlig, til fordel fra forenkling ved å dra inn ord fra et annet kult språk etter at det norske språket har funnet sin base. 6109617[/snapback] Jeg tror vi bør konsentrere oss om å skrive korrekt norsk før vi begynner å klage på hvor ord stammer fra, da orddeling forstyrrer og stykker opp en tekst, mens engelske ord bare er et irritasjonsmoment for enkelte. Endret 16. mai 2006 av GuardiaN--
Zeph Skrevet 15. mai 2006 Skrevet 15. mai 2006 (endret) Prøv å få norges befolkning til å sei ekstremtilhengar i staden for fanboy, jukse i staden for cheate, luh i staden for lol, tilhengar i staden for fan, maskinvare i staden for hardware, programvare i staden for software, spesifikasjonar i staden for specs, sørver\tenar i staden for server og du har arbeid ut livet. Når folk i tillegg spelar til dømes WoW der du på eit norsk forum i eit innlegg av ein nordmann til nordmenn kan lese følgande: Hvilken poison skal jeg bruke i ZG osv? Har 300/300 i poison skill, har alltid bare brukt crippling poison i pvp, men tenkte at dot poisons ville vært litt nyttig i instancer... ..så seier det seg sjølv at dette er ein kamp du ikkje vil vinne. Eg er enig i at det er for mykje engelske ord i online gaming/speling på nett (2 engelske ord der), men det er så mykje lettare enn å heile tida leite etter norske ord, og det har ikkje samme effekten å kalle ein person for blodfan eller ekstremtilhegnar som fanboy. Personlig synest eg engelske er eit myke finare språk enn norsk, men å mikse eitt og anna engelsk ord inn i eit norsk setning blir ofte litt dumt, prøver så godt eg kan å unngå det sjølv, men eg er ikkje perfekt. Edit: Så var det dette med norsk da... Endret 15. mai 2006 av zeph
Suburbian Hero Skrevet 15. mai 2006 Skrevet 15. mai 2006 Jeg er ikke enig, jeg mener Engelsk er et fint språk som farger opp språket vårt, og siden vi alle snakker Engelsk om 100 år kan vi like så godt begynne nå. Forøvrig er det du som står frem mest idiotisk med å dra frem seskuel legning. 6108018[/snapback] Tviler nå veldig sterkt på at vi har engelsk som morsmål om 100 år. Og engelsk er ikke et fint språk som farger opp vårt. Jeg syntes det er for mange engelske ord i det norske språk. husj, få dem bort 6108107[/snapback] De sa jo det på typisk norsk
V-by Skrevet 15. mai 2006 Skrevet 15. mai 2006 De sa jo det på typisk norsk 6110442[/snapback] Ja for det er vel typisk Norsk å ha engelsk som morsmål nei tviler sterkt på det. og 100 år er altfor kort. Norsk vil vare i mange mange hundre år fremover Vil ta alt for lang tid å gå over fra norsk til engelsk...
Frijazz Skrevet 15. mai 2006 Skrevet 15. mai 2006 Det er vel snart bare i svartmetallmiljøet at norsk er et kult språk.
V-by Skrevet 15. mai 2006 Skrevet 15. mai 2006 Med alle de innvandrerne vi får inn, så er det vel ikke lenge før vi får irakisk eller noe slikt som sidemål her
Avean Skrevet 15. mai 2006 Skrevet 15. mai 2006 Er da ikke så vanskelig å skjønne hvorfor. Vi blir jo ikke oppvokst i ett norskt samfunn lenger men i en digital verden som er på engelsk. Det er sjeldent jeg er på ett forum der man skriver på norsk, så er ikke rart flere blander litt engelske uttrykk . Norsk er jo egentlig ett ræva språk også da og engelsk er 100x finere syns jeg Så buhuuu til dere som klager på dette.
Frosten Skrevet 15. mai 2006 Skrevet 15. mai 2006 For de av oss som bruker å kommunisere med mennesker bosatt i andre land er engelsk noe som blir mer og mer naturlig. Den dagen du omfavnet internett sa du ja til å bli påvirket enda mer av utenlandske språk og tilhørende kulturer. Siden engelsk er det språket som stort sett er akseptert som en felles basis for kommunikasjon, er det bare naturlig at det samme språket får en større del av hverdagen vår ellers også. Tidligere var det latinsk for oss i Europa, i dag er det engelsk. Det at engelsk er det mer eller mindre universelle språket i de fleste land gjør at de samme landene fokuserer mer på å omfavne dette språket. Dette ser vi i dagens samfunn mange eksempler på: Dersom det blir utlyst diverse arkitekturoppdrag utlyses dette gjerne på engelsk slik at også utenlandske selskaper skal kunne være med og kjempe om prosjektet. Innen shipping har dette vært vanlig i mange, og dersom du jobber med data og ikke kan skikkelig engelsk (spes innen programmering) så forsvinner veldig mange muligheter for deg. Innen luftfart foregår også alt på engelsk nettopp pga at det ikke skal være rom for misforståelser når man er i utlandet eller har med utenlandsk personell og gjøre. At man hele tiden skal finne norske erstatningsord på engelske uttrykk er med på å vanskeliggjøre jobben for Norsk Språkråd. De har nok å henge fingrene i og i dagens samfunn beveger alt seg mye fortere enn det de har tid og ressurser til. At man skal bruke keitete nye norske uttrykk gjør bare det norske språket mer komplisert i stedet for å forenkle det slik at det blir mer effektivt. Hvor mange i dag synes f. eks at Knut Hamsuns bøker var slitsomme og lese? Hvor mange i dag synes ikke at Shakespears bøker er tunge? -De aller fleste. Alle språk har en naturlig utvikling og selv om man lager en del nye norske uttrykk for diverse faguttrykk mm, så slipper man ikke unna at det vil bli mer og mer internasjonalt. Tenk bare på hvor mer effektivt det ville vært i verden dersom alle snakket det samme språket? Mange av de uttrykkene som man har på engelsk fungerer best nettopp på engelsk. Å komme med norske erstatningsord gjør at man ofte mister mye av meningen med uttrykket. CASE, som noen skrev norske alternativer for, fungerer best slik det står. CASE, det er ingen ting annet i det norske språket som heter det samme; altså det er et uttrykk som man med en gang vet hva dreier seg om. Det er kort, det er lett og dersom man skal forklare det innad i internasjonale kretser så vet med en gang også de hva det er snakk om. FANBOY fungerer også best slik det står. Det er ment å være ironisk og om noen som slikker andre oppetter ryggen for å være litt snill. Å erstatte det med f. eks. BLODFAN som ble foreslått, gjør at man med en gang mister det ironiske. Blodfan blir mye mer seriøst og man tenker med en gang på at den personen det er snakk om virkelig er fan av noe. At man er fanboy er noe nedsettende fordi man lurer boy inn i uttrykket. Å være boy, eller en liten pjokk på norsk (i denne sammenhengen), er noe man helst ikke vil være. Boy i det engelske språket blir ofte brukt litt annerledes enn gutt på norsk blir. Det er sloke ting som skaper problemer med fornorskingen av ord og uttrykk og ofte sitter man igjen med noe som er helt bak mål. Selv må jeg si at engelsk er blitt et språk som blir mer og mer naturlig for meg. Jeg bruker det daglig på jobb og dersom jeg sitter foran PCen går det stort sett kun i engelsk. Jeg tar meg selv flere ganger i å tenke på engelsk i stedet for på norsk og ofte vet jeg eksakt på engelsk hva jeg skal si av diverse uttrykk når jeg skal forklare noe (som regel teknisk) til en uvitende person, men det hele vanskeliggjøres ved at det ikke finnes gode nok norske ord og uttrykk samt enkle forklaringer av mange vanlige brukte faguttrykk. Derfor blir det til at det ofte blir norsk med engelske ord og uttrykk som gjør det hele forståelig for den man snakker med. Selv om engelsk er blitt veldig naturlig for meg, så er mine norskkunnskaper fremdeles av den edleste sort
Keiseren av Grønland Skrevet 15. mai 2006 Forfatter Skrevet 15. mai 2006 qez flott at du er enig. Men eksempelet ditt med case har jeg litt annen erfaring med. For eksempel "jeg jobber med noen saker her/jeg driver med noen saker/kan ikke du fikse noen saker for meg/kan du ordne en sak for meg" Alle de som syntes norsk er dårlig burde skamme seg. Sannheten er at dere ikke vil lære det, hadde dere brukt tid på lært det hadde dere funnet ord for alt dere trengte. Dessuten, når vi skriver på forum sånn som dette, så blir det jo et muntlig preg over det. "Du er så fanboy" Men dette er da gramatisk feil norsk. Jeg ber ingen gjøre noe som helst, men personlig hadde det ikke vært noe problem for meg å si "du er jo ekstremt fanatisk for det spillet". Altså å dra ut settningen litt for å beholde riktig norsk ordbruk, isteden for å ty til den lette veien hele tiden.
Deathie Skrevet 15. mai 2006 Skrevet 15. mai 2006 Hva med homo-hets? Er du lei av det? 6108005[/snapback] Snakk om å bli eid. Fanboy er et ord de fleste vet hva betyr. Hvorfor i det hele tatt kave med å prøve å finne på et nytt norsk mangestavelsesord som skal ta plassen til "fanboy". Let it slide.
Frosten Skrevet 15. mai 2006 Skrevet 15. mai 2006 "Du er så fanboy" Men dette er da gramatisk feil norsk. 6111170[/snapback] Det er da ikke grammatisk feil norsk. Dersom dette ordet hadde stått i en ordliste så hadde det stått slik i denne sammenhengen. Problemet her er at dette kun er et internasjonalt uttrykk som ikke står i noen offisiell ordbok. Det er satt sammen av to engelske ord, men det finnes ikke i noe offisielt språk. Det hører ingen sted hjemme at man skulle bruke tid og ressurser på å lage et nytt norsk standard uttrykk for noe som stort sett brukes i helt spesielle kretser hvor man først har hørt ordet èn gang så vet man hva det er for noe. Det er jo bare tull å lage norske ord for dette da det egentlig ikke er noe som er det. Vet man hva det er på engelsk, så sier man det på engelsk. Det er et helt spesielt uttrykk som uansett vil miste sin mening dersom man fornorsker det. Å være ekstremt fanatisk er ikke det samme som å være fanboy da fanboy kan brukes i flere sammenhenger og hvor det faktisk skinner igjennom at fanboy er et ord man bruker for å snakke nedsettende om noen.
fox Skrevet 15. mai 2006 Skrevet 15. mai 2006 (endret) er fullstendig enig med Cetramarius.. blir også av og til irritert å se disse engelske ordene i forumet. Vi er nordmenn som henger i her forumet, så snakk bokmål/nynorsk Endret 15. mai 2006 av fox88
Deathie Skrevet 15. mai 2006 Skrevet 15. mai 2006 er fullstendig enig med Cetramarius.. blir også av og til irritert å se disse engelske ordene i forumet. Vi er nordmenn som henger i her forumet, så snakk bokmål/nynorsk6111395[/snapback] Vi henger da på et gamerforum. Skulle bare mangle at folk snakker slik. Nesten litt skuffet at jeg ikke hører mer "1337z0r ftw !!11one!1" osv.
Hr. Jenssen Skrevet 15. mai 2006 Skrevet 15. mai 2006 Jeg synes da også at vi burde snakke norsk (selv om at jeg ikke irriterer meg over at noen bruker engelsk - såpass tålmodig må da mennesker klare å være), at noen bruker ord som "case" istedet for "sak" og slikt, ser jeg ikke poenget i. Men når det kommer til ord som "fanboy", som ikke har noe norsk ord, så synes jeg det er like greit å bruke det engelske ordet. "Tilhengergutt" og "fanatikergutt" må da folk bare bruke. Selv synes jeg det høres utrolig dumt og tungvint ut. Dessuten får det ikke samme mening som når man sier "fanboy". At folk sutrer over at noen velger å bytte ut noen norske ord med engelske, klarer jeg på den annen side ikke å begripe. Blir egentlig det samme som å klage på at noen bruker nynorsk, og at man ikke "forstår" hva som står skrevet når det er skrevet på nynorsk, noe som bare er tull.
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå