haalo Skrevet 1. februar 2008 Skrevet 1. februar 2008 Noen som vet et norsk alternativ til det engelske utrykket "best practices"? Trenger det til en naturfagrapport.
tradhtare Skrevet 5. februar 2008 Skrevet 5. februar 2008 Pse me ike kur te perzuna. Albansk tror jeg. Noen som veit? Det er albansk ja. Det er en setning som egentlig ikke gir mye mening. Hvor har du det fra? det betyr: "Hvorfor dro du når jeg kasta deg ut av livet mitt?"
Fin Skjorte Skrevet 5. februar 2008 Skrevet 5. februar 2008 Noen som vet et norsk alternativ til det engelske utrykket "best practices"? Trenger det til en naturfagrapport. Optimalisering?
gnav Skrevet 8. februar 2008 Skrevet 8. februar 2008 Hva er det engelske uttrykket for "satt på spissen"?
haalo Skrevet 8. februar 2008 Skrevet 8. februar 2008 Jeg er egentlig ikke helt enig, "on the edge" betyr vel mer "på kanten". Jeg vet dog ikke hva "satt på spissen" er på engelsk. Noen som vet et norsk alternativ til det engelske utrykket "best practices"? Trenger det til en naturfagrapport. Optimalisering? Optimalisering er nok ikke det riktige, men du er inne på noe med ordet optimal. Jeg tror jeg skriver "[...]jeg lærte optimal bruk[...]. Takk. 1
Datasmurf Skrevet 12. februar 2008 Skrevet 12. februar 2008 Hva betyr dette engelske ordet? "procrastinating"
Torbjørn T. Skrevet 12. februar 2008 Skrevet 12. februar 2008 Å utsetje noko med vilje: http://www.merriam-webster.com/dictionary/procrastinating
Jennifer Skrevet 17. februar 2008 Skrevet 17. februar 2008 "no es el mejor video que vi pero valio el intento. practica un poco mas" Tror det er Spansk eller Argentinsk?!.. Noen som kan hjelpe?
Simen1 Skrevet 17. februar 2008 Skrevet 17. februar 2008 Med noe ustø spansk: "Det er ikke den beste videoen jeg har sett men verdsetter intensjonen. Øv litt mer." Tilbakemelding på youtube?
MoonJazz Skrevet 20. februar 2008 Skrevet 20. februar 2008 (endret) Skrives bæsj/bærsj med r eller ikke. Mine kompiser og jeg skriver bæsj, men på en søppelkasse sto det bærsj. Endret 20. februar 2008 av MoonJazz!
Mompen Skrevet 20. februar 2008 Skrevet 20. februar 2008 (endret) Hva blir knirking oversatt til engelsk? Har kikket rundt på ordbøker på nettet men finner ingenting Endret 20. februar 2008 av Mompen
Ståle Skrevet 20. februar 2008 Skrevet 20. februar 2008 (endret) screech? edit; vi har en sprakdel her pa forumet ogsa. Endret 20. februar 2008 av Ståle
ilpostino Skrevet 23. februar 2008 Skrevet 23. februar 2008 hvordan kan ordet "Nøkkelkompetanse" oversettes best til engelsk og brukes på en CV?
Programvare Skrevet 25. februar 2008 Skrevet 25. februar 2008 Betyr reinventing og procreating det samme?
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå