Gå til innhold

Broken English spoken perfectly


Svenni212000

Anbefalte innlegg

Vet ikke om denne har vært postet før..

 

«I am in the beginning of my period...»

(Nyutnevnt kvinnelig dansk minister)

 

«I am a man who likes to have my balls in the air.»

(Svensk forretningsmann)

 

«Thank you for the mess»

(Statsminister Kjell Magne Bondevik etter gudstjeneste i Brasil)

 

«I just want to lie down on the coach»

(Sliten svensk kvinnelig fotballspiller)

 

«But didn't you have pigs in your decks?»

(Programleder Odd Grythe, til amerikansk gjest som klaget over glatte veier)

 

«I thank you for giving my wife and me the clap. I thank you from the heart of my bottom.»

(Fransk-kanadisk politiker til publikum etter hjertelig applaus)

 

«In case of emergency, the lifeguard are under the seat.»

(Ferge, Puerto Rico)

 

En nordmann satte seg inn i en drosje i London. Han manglet kontanter, og spurte:

«Do you take VISA? I'm black, you see.»

Da så han plutselig at sjåføren var svart som kull, og prøvde å rette opp inntrykket:

«You see, in Norway we call poor people black.»

 

«We take your bags and send them in all directions.»

(Dansk flyselskap)

 

«Dear friends, we are the same as before, although we have lost our pricks.»

(Da Götabanken ble Gota Bank)

 

«Excuse me, what is the fart limit?»

(Svensk sjåfør som ble stoppet av engelsk politi)

 

En skandinavisk au pair i USA stod for denne:

Faren i huset: «Do you want to use the rest room before we drive cross State?»

Au pair: «No, i can do it in the car.»

 

Norsk turist, på full fart inn i sjåførsetet i London-taxi:

"Oh I'm sorry, You see in Norway the rat is on the other side"

  • Liker 3
Lenke til kommentar
Videoannonse
Annonse

Fra en heis i Leipzig: Do not enter the lift backwards, and only when lit up.

 

Fra et skihotell i Østerike: Not to perambulate the corridors in the hours of repose in the boots of ascension.

 

Renseri i Bangkok: Drop your trousers here for best results.

 

Klesbutikk i Hong Kong: Order your summers suit. Because is big rush we will execute customers in strict rotation.

 

Lege i Roma er "Specialist in women and other diseases".

 

Ikke at Norge er bedre. Ladies are requested not to have children in the bar.

 

:p

Lenke til kommentar

Mange gode her: http://lister.vg.no/?do=show&id=8793

 

"Sorry, in my country the rat is on the other side." Norsk turist i London som prøver å sette seg på sjåførens plass i drosjen" og "Yes yes, but but it's not only only" slår det meste.

 

Edit;

 

Gløymte jo denne her: Hurtigruta gikk på grunn utenfor Flekkefjord vart til: "The fast windows went on reason outside spotfjord!" ;)

Endret av Quote
Lenke til kommentar

Itpro.no hadde engang en artikkel der det var mange sånne, de linket også til en bok full av dem. Men finner dessverre ikke tilbake til den nå :/

 

Edit: Fant den når jeg hadde gitt opp xD

 

 

 

Engelskmannen Steward Clark har bodd i Norge i 30 år. Han har samlet en rekke eksempler på dårlig og lattermild bruk av sitt morsmål. I denne boken samler han de morsomste og jeg lo så tårene trillet. Hva med følgende advarsel på en kondompakke; “Do not return used condoms to the manufacturer through the mail”.

 

Boktest: Underholdning: Fredagshumor · Av Jan Erik · Fredag 31. mars 2006 07:00

 

Gjennom bokens 85 sider bringer Clark engelske utrykk hentet fra dagligtale, brev, pressemeldinger, menyer, annonser, skilt og bruksanvisninger. Ifølge British Counsil benytter en fjerdedel av befolkningen engelsk i en eller annen from. Med andre ord så er de 375 millioner som har engelsk som morsmål i mindretall, noe som selvfølgelig legger forholdene til rette for mang en blunder.

 

Her er 14 eksempler. God fornøyelse.

 

En svensk sjåfør som ble stoppet av engelsk politi spurte: Excuse me, what is the fart limit?

 

Bag to be used in case of sicknes or to gather remains

Sykepose i spansk flyselskap.

 

Help saving apparata in emergings behold many whistles! Associate the stringing apparata about the bosoms and meet behind. Flee then to the indifferent lifesavering shippen obediencing the instructs of the vessel chef.

Oppslag på russisk skip.

 

KINKI NIPPON TOURIST COMPANYvar Japans nest største reisebyrå. Men etter stadige forespørsler om ulike sexturer endret byrået navn.

 

DAI YOUNG TRAVEL averterte sine tjenster i en sørkoreansk avis.

 

All divers must land in water!

Advarsel på stupebrett.

 

Foreign guests are requested not to pull cock in tub.

Skilt på japansk bad.

 

Please to evacuate in hall especially which is accompanied with rude noises.

Tyrkisk hotel.

 

Ladies are requested not to have children in the bar.

Skilt i cocktailbar i Norge.

 

Pepsi brings you ancestors back from the grave.

Kinesisk oversettelse av Pepsi slaogrdet; “Come alive with the Pepsi Generation”.

 

Warning: DO not drive whilst using this product.

Pakke med kondomer.

 

I tried to screw the ball in the goal.

Norsk kvinnelig fotballspiller på amerikansk TV.

 

Screw down your expexctations. We wanted to play with long balls.

Dansk fotballspiller på pressekonferanse.

 

KILDE

 

 

Endret av Aleksmy!
Lenke til kommentar

Fra Sveitsisk restaurant: Our wines leave you nothing to hope for.

 

Vaskeri i Roma: Ladies, leave your clothes here and spend the afternoon having a good time.

 

Vil ikke anbefale å leie et esel i Thailand: Would you like to ride your own ass?

 

Eller reise med fly fra København: We take your bags and send them in all directions.

 

Og den klassiske, fra en butikk i Mallorca: English well talking; Here speeching American.

 

:p

Lenke til kommentar

Vi var i Polen på klassetur og etter en lang dag i Auschwitz var det en del blærer som var fulle. Vi gikk bort til et par som jobba der og prøvde få hjelp med å finne en do, uten særlig hell. Og etterhvert, i ren frustrasjon over hvor dårlig polakkene forstod oss, ropte den ene læreren ut: "But we really have to PISS!" :wee:

Lenke til kommentar

tja, kan ta et par en av mine kamerater som er heller dårlig på engelsk...

 

"I burnt the bread in the bread twister." Han klarte da å brenne brødet i brødristeren.

 

"I like love on a stick." Han hadde en samtale med en utvekslingsstudent fra Thailand, og prøvde å forklare at han likte kjærlighet på pinne-.-

Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...