Gå til innhold

Oversettelsestråden - spør og få svar


Cuneax

Anbefalte innlegg

Videoannonse
Annonse

Jeg lager et bilde av en emo-fisk i en hurtigmikser. Så skal det stå på siden at fisken sier "I wish I could reach the button, so I could cut myself". På utsiden av selve hurtigmikseren er det en stor rød knapp som det står "START" på. Er det rett skrevet, og kan det skrivest på en bedre måte?

Endret av ZeroZ
Lenke til kommentar
Som tittel til en sang som bandet mitt snart er klar med, prøver jeg å finne et spesielt ord.

Dette engelske ordet, er definert som noe sånt som "det at ingenting varer evig", eller noe lignende.

Perishable - perishability/perishableness

 

Geir :)

Ojda, la ikke merke til at du hadde svart før nå!

Mange takk, i alle fall, selv om ordet ikke er det jeg leter etter.

 

Vi har bestemt oss for transience, selv om jeg har en gnagende følelse av at ordet jeg lette etter fortsatt gjemmer seg der ute et sted. :)

 

-Johannes

Lenke til kommentar

Ephemeral (ephemerality — hmm, knotete) eller (ugh) evancescence. Begge betyr strengt tatt kortvarighet, ikke helt det du er ute etter, men det gjør vel transience også. Impermanence blir kanskje det nærmeste en kommer, men det er vel ikke særlig poetisk...

Endret av TrondH86
Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...