Gå til innhold

Harry Potter - Bøkene, filmene. *Spoileradvarsel*


Hva synes du om Harry Potter & The Deathly Hallows?  

344 stemmer

  1. 1. Hva synes du om Harry Potter & The Deathly Hallows?

    • Beste boka i serien, superbra!
      90
    • Fornøyd med boka, verdig avslutning
      161
    • Helt grei, men svarte kanskje ikke helt til forventningene
      31
    • Boka innfridde ikke i hele tatt, dårlig avslutning
      12
    • Har ikke lest den
      51


Anbefalte innlegg

Skrevet

Masse dilldall - innholdsfortegnelse, bilder til hvert kapittel, bruk av et lass av forskjellige fonter til håndskrift og lignende osv. Skjønner ikke hvordan det gjør den 150 sider lengre, men det er i alle fall medvirkende.

Videoannonse
Annonse
Skrevet

Er forskjell i innhold, men ikke slik at det gjør noe utslag på antall sider. Det er stort sett mindre endringer av enkeltord for å "amerikanisere", og noen ganger er setninger litt omformulert. Men ja, innholdet er ellers helt likt.

Skrevet

Ja, regner med det er litt "amerikanisert", men ut ifra hva jeg har sett av de tidligere bøkene på amerikansk, er språkforskjellene svært minimale.

Skrevet
Lurer på en ting. Harry Potter and the Dathly Hallows på engelsk er på 607 og den amerikanske er på 759 ( i følge wikipedia) Hva er det som gjør at den amerikanske er så mye lengre? ;)

9190872[/snapback]

Spinnersend.jpg

 

Med et bilde foran hvert kapittel og en litt større font så blir det fort litt ekstra.

 

Forskjellene i innhold dreier seg om ord og uttrykk som ikke som er vanlig å bruke på amerikansk.

 

Det var mest av slike oversettelser i de tidligste bøkene.

Skrevet (endret)

Aha. Skjønner hvorfor det blir mer nå. Jeg visste forresten at enkelte ord og uttrykk var gjort om til amerikansk ;)

Endret av Don_Reitan
Skrevet

Et lite spørsmål ang. Humlesnurr og Grindewalds planer når de var yngre, den gangen de møttes i Godric's Hallow.

Er vel mer et spørsmål ang. ordtaket som brukes, men uansett.

 

"For the greater good."

Hva mener de egentlig med dette? Både, hva utrykket betyr, og i hvilken sammenheng de mente det..

Jeg tolket det dit at de skulle på en måte ta makten over de umagiske, og la dem leve slik de magiske gjør i boka, altså i hemmelighet..

Noen som har en god og oppklarende forklaring på dette?

Skrevet
Et lite spørsmål ang. Humlesnurr og Grindewalds planer når de var yngre, den gangen de møttes i Godric's Hallow.

Er vel mer et spørsmål ang. ordtaket som brukes, men uansett.

 

"For the greater good."

Hva mener de egentlig med dette? Både, hva utrykket betyr, og i hvilken sammenheng de mente det..

Jeg tolket det dit at de skulle på en måte ta makten over de umagiske, og la dem leve slik de magiske gjør i boka, altså i hemmelighet..

Noen som har en god og oppklarende forklaring på dette?

9197762[/snapback]

Det betyr at det var vel greit og slakte ned noen umagiske fordi det ville bli bedre for begge slag ettervært. var værtfall sånn jeg tolket det.
Skrevet

De ville ta kontroll over the muggles / gompene slik at Trollmenn styrte verden. De mente at ved å undertrykke gompene ville det bli bedre å leve. Trollmennene hadde styrke og derfor burde de ha makt.

Skrevet

Har lest ferdig DH nå, og den var helt grei. Men en ting som har plaget meg fra bok én er hvordan J.K. Rowling har valgt å lage magi i sine bøker. Jeg synes at det skulle være litt mer ved magi enn en tryllestav i hånden og et lært, enkelt, ord. I tillegg har nesten all form for magi samme egenskaper som saktegående kuler, slik at det bare er å hoppe unna. Nesten ingen dueller blir beskrevet som en prøvelse av styrke, men heller hvem som klarer å snakke/tenke et helt bestemt ord først.

Skrevet
Lurer på en ting. Harry Potter and the Dathly Hallows på engelsk er på 607 og den amerikanske er på 759 ( i følge wikipedia) Hva er det som gjør at den amerikanske er så mye lengre? ;)

9190872[/snapback]

 

Det er mye mer mellomrom mellom linjer i amerikanske versonene, og enkelte setninger og uttrykk, er skrevet om. for eksempel er det i de britiske bøkene "Ministry for Magic" mens det i de amerikanske er "Ministry of Magic"

Skrevet

Det heter Ministry of Magic i begge utgavene, er ikke der det er ulikt - det er ministerposten som er ulik. I den britiske utgaven er det Minister for Magic, i den amerikanske er det Minister of Magic.

Skrevet

Tror oversetteren fikk rundt 2 måneder på seg til å oversette den, så regner med det blir rundt en måned++ til den kommer, uten at jeg skal si det for sikkert.

Skrevet (endret)

Den skal gjennom redigering, printing osv. Tidligere har den kommet til jul, mener å ha hørt at de skal prøve det nå óg (nov/des), men endelig dato er ikke satt.

Endret av bhsand
Skrevet
Når kommer Deathly Hallows på norsk og heter den Dødsrelikviene?

Ja, jeg skal lese bøkene på engelsk etterpå.

9203478[/snapback]

Hvorfor engelsk etterpå? Slik at du kan vente 4 måneder først? =D

Skrevet

Lurer virkelig på hva den kommer til å hete på norsk. "Dødsrelikviene" høres ikke like godt ut som "Deathly Hollows" spør du meg :p

 

Thor Bugge Høverstad finner sikkert på noe lurt :)

Skrevet
Thor Bugge Høverstad finner sikkert på noe lurt :)

9205603[/snapback]

Det ville nok jeg sett bort i fra! Jeg synes oversettelsene hans er helt amøbe!

 

Hvordan i alle dager kan han oversette "snitch" til "snopp"?

"James satt og lekte med snoppen, slapp den for så å fange den igjen..."

 

Hadde han brukt de samme navnene på personene og forskjellige ting tror JEG at det hadde blitt bedre.

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...