Gå til innhold

Morsomme dialektord-og hva de betyr


Anbefalte innlegg

Skrevet
Gutensin skrev (Akkurat nå):

Ganske beskrivende synes jeg. Du skjønner at det ikke er noe kompliment  før du hører forklaringen 😄

"Sjå, Ole slo ned'n Per, haijn va vesst itj nån tårråpip læl!"

Videoannonse
Annonse
Skrevet
Duriello skrev (1 minutt siden):

"Sjå, Ole slo ned'n Per, haijn va vesst itj nån tårråpip læl!"

😄

Skrevet (endret)

Vægaveita - veigrøft

Hokoa - hake 

 

Og som lærling ble jeg bedt om å gå på butikken å kjøpe kaku, han var ikke fornøyd med napoleonskake for å si det mildt

Endret av magneticZero
  • Liker 1
Skrevet
magneticZero skrev (Akkurat nå):

Vægaveita

Og som lærling ble jeg bedt om å gå på butikken å kjøpe kaku, han var ikke fornøyd med napoleonskake for å si det mildt

😄 Det var vel brød han ville du skulle kjøpe 😄

Skrevet
5 minutes ago, Gutensin said:

😄 Det var vel brød han ville du skulle kjøpe 😄

Helt riktig, han satt der med smør å skinke å så dumt på meg når jeg ga han det jeg trodde var en kaku 😄

  • Liker 1
Skrevet
magneticZero skrev (20 minutter siden):

Helt riktig, han satt der med smør å skinke å så dumt på meg når jeg ga han det jeg trodde var en kaku 😄

En morsom historie etterpå 😄 Takk 😄

Skrevet

Høtt = hvordan (Telemark)

Telemark og Setesdal er et område med utrolig mange og spesielle ord.
Stolthet over egen dialekt og opprinnelse er en «glemt» verdi i et samfunn hvor tilhørighet har blitt mangelvare.

  • Liker 1
  • Hjerte 2
Skrevet

Slår et slag for Oslo og deler av Østlandet. Det verste er at dette stemmer. :wee:

 

Flånepumparia = Få låne pumpa di, da

Bøkkejirei = Bør ikke gi deg!

Snaruatta? = Hvordan har du hatt det da?

Skråppiantasje? = Skal du opp i annen etasje?

Næreværsjtjaørt = Nei, det er det verste jeg har hørt

Dætiarem = Det er ti av dem

Møtreipøsban = Møter deg på Østbanen

Fesjempel = For eksempel

Skrua? = Hvor skal du, da?

Frikkerea? = Hvorfor ikke det, da?

Filsejemma = Du får hilse hjem, da

Jakkesetnpåråda = Jeg har ikke sett ham på år og dag

Skruvæmut? = Skal du være med ut?

Dæveldevel? = Det er vel det, vel?

Manror = Med andre ord

Fnisa! = Få en is, da

Tapræåblima = Ta på deg og bli med, da

Mæsjmæsjefæra? = Hvem er det som er sjef her, da?

Trudderuderantan= Trodde du det rant av han

  • Liker 2
  • Hjerte 1
Skrevet
:utakt skrev (5 timer siden):

Slår et slag for Oslo og deler av Østlandet. Det verste er at dette stemmer. :wee:

 

Flånepumparia = Få låne pumpa di, da

Bøkkejirei = Bør ikke gi deg!

Snaruatta? = Hvordan har du hatt det da?

Skråppiantasje? = Skal du opp i annen etasje?

Næreværsjtjaørt = Nei, det er det verste jeg har hørt

Dætiarem = Det er ti av dem

Møtreipøsban = Møter deg på Østbanen

Fesjempel = For eksempel

Skrua? = Hvor skal du, da?

Frikkerea? = Hvorfor ikke det, da?

Filsejemma = Du får hilse hjem, da

Jakkesetnpåråda = Jeg har ikke sett ham på år og dag

Skruvæmut? = Skal du være med ut?

Dæveldevel? = Det er vel det, vel?

Manror = Med andre ord

Fnisa! = Få en is, da

Tapræåblima = Ta på deg og bli med, da

Mæsjmæsjefæra? = Hvem er det som er sjef her, da?

Trudderuderantan= Trodde du det rant av han

Den er morsom 🤗 Noen tenker at Oslo ikke har dialekt.  Men dette viser at det er Oslo- dialekt også. 

Skrevet (endret)

purke
Sørlandet, spesielt i området rundt Arendal og omegn, brukes «purke» som et lokalt navn på skolebrød (også kjent som skolebolle eller kokosbolle andre steder).

  • Nasjonalt: «Purke» = hunn-gris.

  • Ungdomsspråk/slang: «Purken» = politiet.

  • Sørlandsk (dialektalt): «Purke» = skolebrød med vaniljekrem og kokos.

Endret av spetter
  • Liker 1
Skrevet
spetter skrev (53 minutter siden):

purke
Sørlandet, spesielt i området rundt Arendal og omegn, brukes «purke» som et lokalt navn på skolebrød (også kjent som skolebolle eller kokosbolle andre steder).

  • Nasjonalt: «Purke» = hunn-gris.

  • Ungdomsspråk/slang: «Purken» = politiet.

  • Sørlandsk (dialektalt): «Purke» = skolebrød med vaniljekrem og kokos.

Artig hvordan samme ord kan bety helt forskjellige ting, avhengig av dialekt og sammenheng 🤗

Skrevet
1 hour ago, Karltorbj said:

Oevegidde, var det ei venninna i Oslo, som lo seg skakke av. 😃

Øvegidde, kanskje? (Tenk om du kunne lære deg å skrive Æ, Ø og Å ...)

  • Liker 1
Skrevet
2 hours ago, Gutensin said:

Den er morsom 🤗 Noen tenker at Oslo ikke har dialekt.  Men dette viser at det er Oslo- dialekt også. 

Mesteparten der passer bedre nedover Vestfold-sida. Helt vanlig for meg som er fra Tønsberg.

Men et par andre..

Smultsurra skavapottit = Potetgull

Kantefullfløs = Poteter (fra Toten distriktet)

Syltekrampe = orgasme (Kv.)

En halvkram eller mustang = halvstiv penis

  • Liker 1
Skrevet
nebrewfoz skrev (38 minutter siden):

Øvegidde, kanskje? (Tenk om du kunne lære deg å skrive Æ, Ø og Å ...)

Hvis man er i utlandet,  finnes ikke æ, ø, å på tastaturet.  Ø skrives da " oe". 

Skrevet

Fruen er fra Flekkefjord, og ifølge henne er fua = ikke rompe men det som ligner på damer, på andre siden.

Selv er jeg fra Indre Arna i Bergen, hvor "hysepilker" er et artig skjellsord. Betydningen er at folk som er så dumme at de pilker etter hyse skal man passe seg litt for.

Bergensuttrykk er vel kjent for de fleste, men det mange kanskje ikke vet er at "stril" kom i to varianter: Du hadde surmelksstril og søtmelksstril, avhengig av hvor lang tid det tok å ro melken til markedet i Bergen sentrum.

Ellers er det interessant at "bekkalokk" (dvs kumlokk) er velkjent fra Bergen sentrum, men ikke i Arna.

 

  • Liker 1

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...