tendilenz Skrevet 2. oktober 2007 Skrevet 2. oktober 2007 Hva er "samferdsel" på engelsk? 9608655[/snapback] transport eller communications
Melvin Snerken Skrevet 2. oktober 2007 Skrevet 2. oktober 2007 (endret) *Snip* Endret 4. oktober 2007 av kezoom
Vitharr Skrevet 3. oktober 2007 Skrevet 3. oktober 2007 (endret) *snip snip* Endret 4. oktober 2007 av Vitharr
Programvare Skrevet 3. oktober 2007 Skrevet 3. oktober 2007 Oversett fra engelsk til norsk. Subliminal Diabolical
Simen1 Skrevet 3. oktober 2007 Skrevet 3. oktober 2007 Subliminal - Underbevist Diabolical - Djevelsk
Programvare Skrevet 3. oktober 2007 Skrevet 3. oktober 2007 Noen litt vanskelige menyretter jeg skulle ha oversatt til norsk: Venison medallions with fried ceps, pear salad and carrot puree Butter fried veal saddle. Served with Dor Blue cheese roll seasoned with red salad, potato bake and carrot Duck breast roast stuffed with conker mass. Served with currant and liqueur sauce, syrup boiled pear with sugar conkers and cappucino foam. Beef roast with tomatoes (confit), hot vegetables ant trum sauce Mutton saddle served with village chanterelle sausage, chanterelles and onions in Tartar way together with potato Glazed pheasant breast stuffed with duck liver (foie gras). Served with trum taste potatoes and Port wine sauce. Fried chicken fillet served with potato puree and Italian cheese "Iberico", fried with fennels and garlic sauce.
dabear Skrevet 5. oktober 2007 Skrevet 5. oktober 2007 Ozelot; Ja, jeg har i alle fall ikke hørt annet.
Ozelot Skrevet 5. oktober 2007 Skrevet 5. oktober 2007 Ok. Tenkte at det kanskje betø(?) at en var veldig kranglete eller noe i den dur.
Footy Skrevet 5. oktober 2007 Skrevet 5. oktober 2007 (endret) jo, men det er ofte brukt i en kranglete setting.. så du er inne på noe bedre er kanskje "Trangsynt på en irriterende måte i en samtale/diskusjon"...hehe Endret 5. oktober 2007 av Footy
Cuneax Skrevet 6. oktober 2007 Forfatter Skrevet 6. oktober 2007 Hva er kålrabistappe på engelsk? 9648455[/snapback] Det er mashed swedes.
Cuneax Skrevet 7. oktober 2007 Forfatter Skrevet 7. oktober 2007 Hva er kjortel på engelsk? 9660270[/snapback] Det er coat (bibelsk), kirtle (gammeldags) eller tunic (historisk). Sistnevnte er altså mest aktuell, regner jeg med?
Fin Skjorte Skrevet 9. oktober 2007 Skrevet 9. oktober 2007 Noen som vet hva "Fixed call service" betyr ihht markedsandeler?
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå