Gå til innhold

Oversettelsestråden - spør og få svar


Cuneax

Anbefalte innlegg

Videoannonse
Annonse

Hei. Jeg trenger hjelp til å oversette noen sanger fra fransk til norsk (det er kanskje litt mye å be om..). Sangene er av den franske sangerinnen April March.

 

Sang: Le Temps De L'amour:

Klikk for å se/fjerne innholdet nedenfor
C'est le temps de l'amour,

le temps des copains et de l'aventure.

Quand le temps va et vient,

on ne pense a rien malgre ses blessures.

Car le temps de l'amour

c'est long et c'est court,

ca dure toujours, on s'en souvient.

 

On se dit qu' a vingt ans on est le roi du monde,

et qu' �ternellement il y aura dans nos yeux

tout le ciel bleu.

 

C'est le temps de l'amour,

le temps des copains et de l'aventure.

Quand le temps va et vient,

on ne pense a rien malgre ses blessures.

Car le temps de l'amour

ca vous met au coeur

beaucoup de chaleur et de bonheur.

 

Un beau jour c'est l'amour et le coeur bat plus vite,

car la vie suit son cours

et l'on est tout heureux d'etre amoureux.

 

C'est le temps de l'amour,

le temps des copains et de l'aventure.

Quand le temps va et vient,

on ne pense a rien malgre ses blessures.

Car le temps de l'amour

c'est long et c'est court,

ca dure toujours, on s'en souvient.

 

Sang: Cet Air La:

Klikk for å se/fjerne innholdet nedenfor
Quand ils sont longs les jours de pluie

Quand je suis seule quand je m'ennuie

Que dans un rythme monotone

Au fond de moi ton nom résonne

 

Il me reste cet air-là

Qui vient me parler de toi

Car en chantant cet air-là

Je ne peux penser qu'à toi

 

Lorsque tour à tour dans ma vie

Que je n't'ai pas vu de la semaine

Que je dis comme une litanie

À mon oreiller que je t'aime

 

Il me reste cet air-là

Qui vient me parler de toi

Car en chantant cet air-là

Je ne peux penser qu'à toi

 

Sur le triste quai d'une gare

Si un jour la vie nous sépare

Ou que ton cœur change de route

Moi j'aurai le mien en déroute

 

Il restera cet air-là

À jamais au fond de moi

Car pour toujours cet air-là

Parlera de toi et moi

 

Il restera cet air-là

À jamais au fond de moi

Et je sais que cet air-là

Te ramènera vers moi

 

Sang: La Chanson De Prévert:

 

Klikk for å se/fjerne innholdet nedenfor

Oh je voudrais tant que tu te souviennes

Cette chanson était la tienne

C’était ta péférée je crois

Qu’elle est de Prévert et Kosma

Et chaque fois Les Feuilles mortes

Te rappelle à mon souvenir

Jour après jour les amours mortes

N’en finissent pas de mourir

 

Avec d’autres bien sûr je m’abandonner

Mais leur chanson est monotone

Et peu à peu je m’indiffère

À cela il n’est rien à faire

Car chaque fois Les Feuilles mortes

Te rappelle à mon souvenir

Jour apès jour les amours mortes

N’en finissent pas de mourir

 

Peut-on jamais savoir par où commence

Et quand finit l’indifférence

Passe l’automne vienne l’hiver

Et que la chanson de Prévert

Cette chanson Les Feuilles mortes

S’efface de mon souvenir

Et ce jour-là mes amours mortes

En auront fini de mourir

 

 

Tusen takk.

Lenke til kommentar
kan noen hjelpe mOi..

 

trenger direkte oversatt til engelsk

                                 

                                  "fint å få bekreftelser.. nå vet jeg hvem hun var"

                                                            og

                                    "har endelig funnet det rette studie for meg"

9456071[/snapback]

 

F.eks noe slikt:

 

"I'm glad it got confirmed, now i know who she was."

 

"I have finally found the right study for me."

Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...