Gå til innhold

Strømming lønner seg mer og mer


Anbefalte innlegg

Gjest Slettet+5132

VÆR SÅ SNILL!!! I alle guders navn, ber jeg dere, nei trygler jeg dere, om å bruke ord å utrykk som ikke er unødvendig norvagisert. Man sier "bacon" ikke "sideflesk", man skriver "spray" ikke "sprai".

 

Men vi skriver "streik" ikke "strike", "teip" ikke "tape" og "sjåfør" ikke "chauffeur".

 

Opensource, ikke friprog ("åpen kildekode" godtar jeg)

 

Fri programvare og åpen kildekode er begrep man ikke skal blande sammen! Man trenger to forskjellige begrep her. Programvare kan være åpen uten at det er fri.

 

hardware, ikke maskinvare

 

osv ad infinitum! for deres "feilbruK" av språk på en nisjeside som dette tar meg ad neuseam. Skriv 100% på engelsk hvis dere nekter å bruke låneord -.-

 

Men vi bruker ofte ord som datamaskin, hovedkort, lydkort, tastatur og mus. Hva gjør at "streaming" skal stå i særstilling?

 

Tillegg: Jeg ser Okapi har kommentert omtrent det samme :p

Endret av Slettet+5132
Lenke til kommentar
Videoannonse
Annonse

Fordi det er umulig å overleve av spotify-samarbeid.

Hvem har sagt at Spotify er den eneste inntektskanalen de kan ha? Grunnen til at det er umulig å leve av en slik tjeneste er fordi den er for liten nå. Og de har de mye av skylden for selv! I tillegg har du indirekte inntekter som nedlastning via Spotify, "reklamering". Spotify får folk til å kjøpe musikk, både fysisk og psykisk, holdt jeg på å si. :p

 

Jeg ser problemstillingen om at det ikke er noe du kan leve på, enda. Men med slike nye "innovasjoner" som Spotify medbrakte så kan du ikke forvente suksess med en gang! Og det skader ikke økonomien deres i det hele tatt å satse på dette år ihvertfall gi det en skikkelig sjanse i 5 år. Men det har de jo klart å sabotere selv, og den som får skylden for lave inntekter er Spotify. Du kan heller ikke forvente at folk skal ta i bruk nye typer tjenester med en gang heller. Mennesker er vanedyr og det tar tid og krefter for å få dem til å endre vanene sine!

 

SONY har jo startet den tåplige tjenesten Music Unlimited, en tjeneste som ikke bare er søppel, men også skadende for seg selv. Regner med de har en del eksklusiv musikk der.

 

Men hvis alle plateselskapene skal ha en egen tjeneste på siden så er det selvsagt at ingen kunder gidder å bry seg om strømming. Håper Music Unlimited går rett i dass!

 

Èn god plattform er det vi trenger, og det har vi allerede. En plattform folk faktisk er villig til å bruke. En plattform som er vidt tilgjengelig på enheter, store og små. Hjemme eller borte, ute eller inne. Den tjenesten kalles Spotify.

Endret av Stian Aarskaug
Lenke til kommentar

Så det lønner seg å strømme saker ogs ting?

Greit, da er det bare å begynne å leke med høyspenning og mikrobølge ovns transformatorer og strømme forskjellige objekter.

 

Om dere vil insistere på oversettinger så skal dere også oversette navnene på produktene også.

Det vil si at Operation Flashpoint blir da hetende Operasjon Lysglimt eller noe lignende, Payday blir Lønningsdag.

Endret av 007CD
  • Liker 1
Lenke til kommentar
Gjest Slettet+5132

Så det lønner seg å strømme saker ogs ting?

Greit, da er det bare å begynne å leke med høyspenning og mikrobølge ovns transformatorer og strømme forskjellige objekter.

 

Tror du ordet "streaming" på engelsk byr på mindre tvetydighet? Forøvrig er begrepet "strøm" faktisk ikke utelukkende brukt om elektrisitet men også om elvestrøm (som du sikkert vet) -- likevel klarer vi å unngå tvetydigheten der. Det samme gjelder forsåvidt ordet "spenning" (som bare i fysikk kan være spenning i form av "stress" og "elektrisk potensialdifferanse", og så har man de dagligdagse betydningene i tillegg)

 

Om dere vil insistere på oversettinger så skal dere også oversette navnene på produktene også.

Det vil si at Operation Flashpoint blir da hetende Operasjon Lysglimt eller noe lignende, Payday blir Lønningsdag.

 

"Streaming" i denne sammenhengen reflekterer ikke et spesifikt egennavn eller merkenavn og bør som således være helt greit å oversette. Du oversetter for eksempel ikke navnet "Elisabeth" med "Gud er fullkommen", men du oversetter "you" med "du"...

 

Er det ikke litt fint å ta seg fem sekund på å tenke hva ordet "streaming" faktisk er ment til å reflektere?

Lenke til kommentar

Så det lønner seg å strømme saker ogs ting?

Greit, da er det bare å begynne å leke med høyspenning og mikrobølge ovns transformatorer og strømme forskjellige objekter.

 

Om dere vil insistere på oversettinger så skal dere også oversette navnene på produktene også.

Det vil si at Operation Flashpoint blir da hetende Operasjon Lysglimt eller noe lignende, Payday blir Lønningsdag.

Det blir det samme som å si, "jeg skal drive båt idag". Det er uansett et engelsk ord og passer enkelt og greit ikke inn i det norske språk. Uansett om "streaming" faktisk høres dagligdags ut. Du sier ikke, "jeg kjøpte meg et casa igår". Det blir det samme, rett og slett. "Streaming" er et engelsk ord, og vi har et norsk alternativ. Grunnen til at det høres rart ut er fordi vi snakker delvis andre språk i dagligtalen, det er massene som sier feil, det er massene som gjør at feil høres rett ut.

 

Når det gjelder Operation Flashpoint f.eks. så er det et egennavn. Merkenavn, merker, egennavn, produkter osv. skal skrives slik det er ment orginalt. Dvs. uansett om det er små eller store bokstaver, eller om det høres ut eller er engelsk. Altså "Operation Flashpoint" kalles nettopp det, og iPhone skrives med liten i, fordi det er dèt navnet er!

  • Liker 1
Lenke til kommentar

Hadde selskapene fått fingen utav ræven sin, og gitt oss mulighet til å kjøpe FALC, ALAC eller tilsvarende, så hadde jeg sluttet å piratnedlaste (FLAC og ALAC). Jeg nekter å kjøpe en CD for så å importere den i ALAC og deretter sette den vekk for å støve ned.

 

Gi oss skikkelige priser på skikkelig kvalitet, så slutter jeg. Samme gjelder film. Få en blu-ray remux til en femti-lapp, så kjøper jeg glatt den :)

Lenke til kommentar
Det er uansett et engelsk ord og passer enkelt og greit ikke inn i det norske språk. Uansett om "streaming" faktisk høres dagligdags ut. Du sier ikke, "jeg kjøpte meg et casa igår". Det blir det samme, rett og slett. "Streaming" er et engelsk ord, og vi har et norsk alternativ.

 

Jeg skal huske på det neste gang jeg tar en taxi (og ikke en språkråd-taksi, det urnorske ordet er forøvrig drosje). Streaming er et ord vi fint kan adoptere hvis vi vil, "striming" flyter greit i en norsk setning. Strømning er uansett en nødoversettelse, på engelsk bruker de streaming fordi de det er hvordan en bekk eller elv renner. En strømning er vanligvis en "current", ikke en "streaming". Oversettelsen kan halvveis stemme i enkelte situasjoner som når båten er lekk og vannet strømmer inn = "water is streaming in", men analogien med en bekk eller elv er fullstendig borte på norsk og dermed også hele poenget.

Lenke til kommentar
Gjest Slettet+5132

 

Oversettelsen kan halvveis stemme i enkelte situasjoner som når båten er lekk og vannet strømmer inn = "water is streaming in", men analogien med en bekk eller elv er fullstendig borte på norsk og dermed også hele poenget.

 

En elv kan strømme på norsk også. Bare se hva ordboka sier:

 

strømme v1 el. strømte, strømt flyte, flomme elva s-t stritt
Lenke til kommentar
Gjest Slettet+5132

DVD, Blu-Ray, Video, TV, PC, Streaming, HDMI, Mini-disk...

Vær så snill... Dette er etablerte ord i det norkse språket!

 

Det nytter ikke å komme med et "norskt" ord når orginalordet har vært akseptert i norsk dagligtale i 10 år.

DVD og Blu-Ray henspeiler på ett spesifikt format, og må betraktes som egenavn. Det samme gjelder HDMI og Mini-Disk.

 

Video er såpass innarbeidet som latinsk uttrykk at det ville vært rart å bytte det ut med noe, dessuten passer stavemåten godt med uttalen på norsk.

 

PC og TV er mest brukt som forkortelser og blir sjeldent eller aldri skrevet ut i norske tekster, da bruker man heller de fornorskede uttrykkene "datamaskin" og "fjernsyn" (ja, jeg vet PC != datamaskin)

Endret av Slettet+5132
Lenke til kommentar

DVD, Blu-Ray, Video, TV, PC, Streaming, HDMI, Mini-disk...

Vær så snill... Dette er etablerte ord i det norkse språket!

 

Det nytter ikke å komme med et "norskt" ord når orginalordet har vært akseptert i norsk dagligtale i 10 år.

DVD og Blu-Ray henspeiler på ett spesifikt format, og må betraktes som egenavn. Det samme gjelder HDMI og Mini-Disk.

 

Video er såpass innarbeidet som latinsk uttrykk at det ville vært rart å bytte det ut med noe, dessuten passer stavemåten godt med uttalen på norsk.

 

PC og TV er mest brukt som forkortelser og blir sjeldent eller aldri skrevet ut i norske tekster, da bruker man heller de fornorskede uttrykkene "datamaskin" og "fjernsyn" (ja, jeg vet PC != datamaskin)

 

Streaming, DVD, Video (VHS) Mini-Disk, Blu-ray er alle måten man får underholdning på. Og det er en sterkere fellesnevner enn egennavn imo.

Lenke til kommentar
Gjest Slettet+5132

Streaming, DVD, Video (VHS) Mini-Disk, Blu-ray er alle måten man får underholdning på. Og det er en sterkere fellesnevner enn egennavn imo.

Jeg mener begrepene ligger på forskjellige nivå.

 

DVD og Blu-Ray er begge helt konkrete formater for hvordan man skal lagre video på en plate (eller bare hvordan man skal legge ut data på en plate). Denne spesifikasjonen er meget detaljert.

 

Strømming betyr bare "send data kontinuerlig fra datatilbyder til klient" og kan i praktiske implementasjoner være svært mye rart. Hvordan skal videoen enkodes? Hvor store biter av videoen skal sendes om gangen, og så videre. Tilsvarende spørsmål blir besvart i DVD, Blu-Ray og de andre formatene.

 

I tillegg: DVD og Blu-Ray vil vel begge gå under samlebetegnelsen "optiske medier".

Endret av Slettet+5132
Lenke til kommentar

 

Streaming, DVD, Video (VHS) Mini-Disk, Blu-ray er alle måten man får underholdning på. Og det er en sterkere fellesnevner enn egennavn imo.

 

Måten du får underholdning på i de andre tilfellene enn streaming/strømming, er at man bærer dem hjem fra butikken eller henter dem i postkassa. Det er her forskjellen ligger, og den er ganske stor.

Lenke til kommentar

Streaming, DVD, Video (VHS) Mini-Disk, Blu-ray er alle måten man får underholdning på. Og det er en sterkere fellesnevner enn egennavn imo.

Jeg mener begrepene ligger på forskjellige nivå.

 

DVD og Blu-Ray er begge helt konkrete formater for hvordan man skal lagre video på en plate (eller bare hvordan man skal legge ut data på en plate). Denne spesifikasjonen er meget detaljert.

 

Strømming betyr bare "send data kontinuerlig fra datatilbyder til klient" og kan i praktiske implementasjoner være svært mye rart. Hvordan skal videoen enkodes? Hvor store biter av videoen skal sendes om gangen, og så videre. Tilsvarende spørsmål blir besvart i DVD, Blu-Ray og de andre formatene.

Ikke i dagligtalen. Da benyttes DVD om en plate med omlag 5 GB plass, og Bluray om det man leier filmer på. Hva som er på den er likegyldig for forbruker, på samme måte som hva streamen består av er likegyldig for folk.

 

En DVD er data som man har på en plate, mens streaming er data hentet på nettet.

 

Du kan jo stoppe folk på gaten og spørre dem hva DVD er, og hva Streaming er :) Svarende er neppe særlig tekniske, og omhandler måten man får tak i innhold på.

 

Streaming, DVD, Video (VHS) Mini-Disk, Blu-ray er alle måten man får underholdning på. Og det er en sterkere fellesnevner enn egennavn imo.

 

Måten du får underholdning på i de andre tilfellene enn streaming/strømming, er at man bærer dem hjem fra butikken eller henter dem i postkassa. Det er her forskjellen ligger, og den er ganske stor.

Ja? Men både Streaming og DVD er konlingen mellom deg og de du kjøper hos. Uavhengig av hvordan du skaffer det.

Lenke til kommentar
Gjest Slettet+5132

Ikke i dagligtalen. Da benyttes DVD om en plate med omlag 5 GB plass, og Bluray om det man leier filmer på. Hva som er på den er likegyldig for forbruker, på samme måte som hva streamen består av er likegyldig for folk.

 

En DVD er data som man har på en plate, mens streaming er data hentet på nettet.

 

Du kan jo stoppe folk på gaten og spørre dem hva DVD er, og hva Streaming er :) Svarende er neppe særlig tekniske, og omhandler måten man får tak i innhold på.

 

Jeg tror folk har mer teknisk kompetanse enn det du gir uttrykk for her -- ikke fordi de vil ha det, men fordi de må (det er veldig kjipt å komme hjem med en blu-ray når man ikke har blu-ray-spiller). Jeg tror også folk vet at "DVD = Billig og grei kvalitet", "Blu-ray: dyrt og god kvalitet". Platekompaniet har i sine fysiske butikker ganske avskilte hyller for blu-ray og DVD.

 

Folk "må" forholde seg til ordene blu-ray og DVD, i strømmingsverden er de tekniske detaljene helt skjult (vanligvis fordi tilbyder av varene også gir deg programmet som spiller av i andre enden).

 

Jeg forventer ikke at folk skal kunne gi en presis definisjon av hva blu-ray og DVD er. Men jeg tror også at mange folk vil kalle en hvilken som helst MP3-spiller for en "iPod" og et hvilket som helst nettbrett for en "iPad". Det betyr ikke at jeg vil gjøre betydningen av ordet "iPad" til "nettbrett".

 

DVD og Blu-Ray har funnet sin vei inn i det norske språket, det er korrekt. Men de henspeiler på en helt konkret teknologi og har dermed ikke hatt behov for fornorskning. Ordet "optiske medier" er samlebetegnelsen og har en "fornorskning".

Lenke til kommentar

 

^Hva er egentlig grunnen til at man ikke ser dem på Spotify? Spotify betaler ikke bra nok?

 

Fordi det er umulig å overleve av spotify-samarbeid.

 

Kanskje en kombinasjon av the oatmeal og det gamle allofmp3.com ville ha vært mulig?

 

Få artistene til å skjønne at Streaming er det eneste for fremtiden.

 

Streaming er kanskje det. Spotify-modellen er dog rimelig sikkert ikke. Iallfall med dagens vilkår.

Jeg er skeptisk til at dette regnestykket representerer noe slags gjennomsnitt basert på spotifys omsetning, inntekter og estimater på antall avspillinger.

 

AtW

Lenke til kommentar

Jeg tror folk har mer teknisk kompetanse enn det du gir uttrykk for her -- ikke fordi de vil ha det, men fordi de må (det er veldig kjipt å komme hjem med en blu-ray når man ikke har blu-ray-spiller). Jeg tror også folk vet at "DVD = Billig og grei kvalitet", "Blu-ray: dyrt og god kvalitet". Platekompaniet har i sine fysiske butikker ganske avskilte hyller for blu-ray og DVD.

 

Folk "må" forholde seg til ordene blu-ray og DVD, i strømmingsverden er de tekniske detaljene helt skjult (vanligvis fordi tilbyder av varene også gir deg programmet som spiller av i andre enden).

 

Jeg forventer ikke at folk skal kunne gi en presis definisjon av hva blu-ray og DVD er. Men jeg tror også at mange folk vil kalle en hvilken som helst MP3-spiller for en "iPod" og et hvilket som helst nettbrett for en "iPad". Det betyr ikke at jeg vil gjøre betydningen av ordet "iPad" til "nettbrett".

 

DVD og Blu-Ray har funnet sin vei inn i det norske språket, det er korrekt. Men de henspeiler på en helt konkret teknologi og har dermed ikke hatt behov for fornorskning. Ordet "optiske medier" er samlebetegnelsen og har en "fornorskning".

 

De klarer nok å skille mellom DVD og Blu-Ray, på samme måte som mellom Spotify og WiMP. Man sier forsåvidt "plate" på norsk, men plate er et lett ord å si. "Strømming" har ikke sammen svung over seg og høres egentlig heilt feil ut. Om man hadde sport noen på gata om hva strømming betyr, så hadde nok samtlige nevnt strømming av hunder mot sau. Fordi det er for tiden det aksepterte bruken.

 

Heldigvis er det nå en gang slik at det ikke er ordbøkene eller hardware.no som bestemmer hvilke ord som gjelder, men hva folk faktisk bruker. Så da kan hardware egentlig drite i å være ord-hipstere og heller bruke mainstreamterminologien, altså streaming. (og iPad, nVidia, iPhone WiMP, for den saks skyld)

 

WiMP er en streaming-tjeneste fra Platekompaniet...
Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...