Gå til innhold

Språk for fjols - Lær å skrive rett!


HolgerL

Anbefalte innlegg

Jaja. Som vanlig, ikke hør altfor mye på Norvegisk. :p

 

Det riktige er:

Ennå er et tidsadverb.

Han er her ennå. Han var her ennå.

Det betyr mer eller mindre det samme som fremdeles.

 

Enda er et gradsadverb.

Han er enda større.

 

Eller det kan brukes som konjunksjon med mer eller mindre samme betydning som selv om.

Han var her ennå, enda jeg hadde bedt ham om å dra.

 

En del ordbøker sidestiller vel enda og ennå, og forskjellen på de to orda er vel på vei ut av språket, dessverre.

 

Kvifor ikkje høyra for mykje på meg?

Du hev jo heilt klårt ikkje sett på sida eg viste til. Der står det klårt at både ennå og enda kan brukast som tidsadverb.

 

Ein vert litt irritert når folk prøvar å seia til andre at noko ein seier ikkje skal stolast for mykje på, sjølv om det er eit søtt lite smil bak. Du seier det som om eg heng rundt på denne delen av forumet og skriv tull. Eg synast det skaper ei dårleg stemning – i alle høve for meg – når du ikkje hev noko grunnlag.

 

:)

Endret av Norvegisk
Lenke til kommentar
Videoannonse
Annonse

Det jeg først og fremst refererte til (og jeg burde ha gjort dette tydeligere, beklager) var:

 

Eg er her ennå. (Tenk på kva ordet ennå er sette saman av: Enn nå. Då gjev det meir meining at eg er her ennå enn at eg er her enda.)

 

Slike folkeetymologiske forklaringer bør man være forsiktige med. Det du sier der blir litt som å si at ordet "fremdeles" har noe med deling å gjøre. Eller at "sørpe" har noe med himmelretninga sør å gjøre.

 

Og, ja, enda og ennå kan man bruke om hverandre som tidsadverb (ikke som gradsadverb eller konjunksjon!), men jeg liker å og synes (selvsagt) at alle andre burde holde dem fra hverandre.

Endret av Thendrup
Lenke til kommentar
Men det at du så bilen hennes parkert nært huset til han fyren synes jeg høres veldig mistenksomt ut, du kan f.eks be om å få møte vennina?

 

Hvorfor kan ikke folk lære seg forskjellen mellom mistenksom og mistenkelig? Jeg ser denne sammenblandingen ganske ofte, men jeg forstår ikke hvorfor folk blander de to ordene.

Lenke til kommentar
Når en nasjonal kanal er så inaktiv, er det nok ikke stort bedre med en partikanal.

 

Er det en korrekt setning, eller må den skrives på denne måten:

 

Når en nasjonal kanal er så inaktiv, så er det nok ikke stort bedre med en partikanal.

 

(Som for øvrig blir ganske dårlig pga. dobbel bruk av "så" ...)

Endret av Henrik B
Lenke til kommentar
Hva heter det uttrykket som forklarer tilstanden til en når man har vært gjennom en vanskelig periode (depresjon osv.) og etter en tid kommer tilbake til den? På tunga har jeg tilbakefall / tilbakeslag men føler ikke det er riktig uttrykk. Noen som kan det riktige uttrykket?

 

F. eks. var jeg depressiv for noen måneder tilbake, så ble jeg bedre, men nå opplever jeg det litt igjen. Jeg har et .... ?

 

Bumper denne jeg...

Lenke til kommentar
Du finn tankestreken – «en dash» – i teiknkartet. Søk etter dash i der, so finn du den. For å skrive den kan du halde inne Alt og trykke 0150 på numpaden.

 

Merkelig, jeg visste om disse nummerkodene for tegn, men på akkurat denne laptop'en fungerer dette ikke. Trodde det var hardkodet i operativsystemet. Windows Vista, bare for å ha gjort dette klart. Må en tilbake til tidligere windows og dos for at dette skal virke?

Lenke til kommentar

Apostrof? I mitt norsk? Det heiter vel PC-en. Apostrofen skal tilnærma aldri nyttast i norsk.

 

Det finst berre to unntak i rettskriving; i forkortingar (t.d. slakter'n, og dette er framleis ein uting i mine augo), og for å visa genitiv på namn som sluttar på s eller x (som t.d. Jonas', og her er "Jonas sin/si/sitt/sine" å føretrekkje).

 

Vekk med apostrofen!

Lenke til kommentar
  • 2 uker senere...
Hva er galt med Gs apostrofbruk?

Det heiter PC-en, ikkje PC'en, noko som gjeld for mangtal òg (PC-ar, ikkje PC'ar). Det heiter helder ikkje boka's farge, men bokas farge (bokmål). I norsk er det norrøne eigefallet (genitiv) nesten burte, s-en er ikkje ekte eigefall. På nynorsk vert han ikkje mykje nytta og ein skriv fargen på boka [boki] i staden, det kann fint gjerast på bokmål òg. Då tarvst ikkje s-en og heile apostrof-spursmålet vert burte.

Lenke til kommentar

Til dere som er flinke med tegnsetting 2

 

En annen ting jeg sliter med å forstå ved de nye reglene for bruk av anførselstegn, er hva en gjør med siste tegn når en har flere setninger mellom anførselstegnene. Skal siste punktum da være innenfor, som de andre punktumene, eller utenfor, som en ville gjort når en bare gjenga et kort sitat som del av en egen setning.

 

Noen som vet?

Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...