Gå til innhold

Oversettelsestråden - spør og få svar


Cuneax

Anbefalte innlegg

Und ich werde ein wenig mit Milo leben, während meine Mutter und mein Stiefvater auf einen gemeinsamen Urlaub ist.

 

Mente du også som bare "og" eller som "først skal jeg blablabla, og skal jeg blablabla"? Hvis du skjønner forskjellen. :p

 

Jeg antar at du skulle skrive "min mor og min stefar" i stedet for "min og min stefar" :p

 

Vennligst rett på meg om det er feil eller noe.

Endret av Chris9
Lenke til kommentar
Videoannonse
Annonse

Trenger gode oversettelser til engelsk på følgende ord:

 

Kundesenter (callcenter duger vel, men skulle gjerne hatt flere/bedre ord)

Salgskontor (sales office? klinger liksom ikke så godt)

Mersalg

Salgsparameter

 

Hellu =P

Kundesenter - customer service

Salgskontor - Sales department

De andre to er det litt verre med desverre.. :p

Kan tenke på det og se om jeg kommer på noe ;)

Lenke til kommentar

Skal skrive en tysk tekst om min egen framtid.

Så kunne noen være så snill og rette denne lille teksten:

Hallo! Mein name ist Henning. Ich bin Funfzehn Jahre alt. Ich hat viel schule bechusen und ich möchte Oslo Handelsgymnasium besuchen. Die Schule liegt bei die Nationalteateret Station und die Handelsgymnasium ist eine große Schule.

Ich mochte allgemein studieren, weil ich will auch Ökonomie studieren nach die Gymnasium. Meine Mütter und mein fater sind auch ein Ökonomiejob gehaben. Mein fater arbeitet in ROMEindom und mein Mütter arbeitet in DNB Nor.

Nach dem Gymnasium möchte ich auf BI studieren.

 

også kunne noen oversatt dette til tysk.

 

På BI vil jeg måtte studere i 5 år. Jeg ønsker og studere siviløkonomi. Dette vil kunne gi meg en rekke jobbmuligheter innenfor finansmarkedet. Slike jobber kan ofte være godt betalt og jeg ønsker å få en jobb hvor jeg kan tjene mye penger. Jeg ønsker meg en fin bil og en flott bolig og kanskje etterhvert en familie. En jobb jeg har vurdert er Aksjemegler. Dette er en jobb som krever utrolig mye arbeid, men jeg håper og tror at det er verdt det.
Lenke til kommentar
Hallo! Mein name ist Henning. Ich bin Funfzehn Jahre alt. Ich hat viel schule bechusen und ich möchte Oslo Handelsgymnasium besuchen. Die Schule liegt bei die Nationalteateret Station und die Handelsgymnasium ist eine große Schule.

Ich mochte allgemein studieren, weil ich will auch Ökonomie studieren nach die Gymnasium. Meine Mütter und mein fater sind auch ein Ökonomiejob gehaben. Mein fater arbeitet in ROMEindom und mein Mütter arbeitet in DNB Nor.

Nach dem Gymnasium möchte ich auf BI studieren.

 

Hallo! Mein name ist Henning. Ich bin fünfzehn Jahre alt. Ich habe (husk bøying av verbet haben) viele Schulen (husk stor forbokstav i substantiv + du glemte at det var flertall) besuchen, und ich möchte Oslo Handelsgymnasium besuchen. Die Schule liegt bei der Nationalteateret Station (bei styrer dativ) und das Handelsgymnasium ist eine große Schule.

Ich möchte allgemein studieren, weil ich auch Ökonomie nach dem Gymnasium studierien will. (Verbet til slutt i leddsetninger + nach styrer dativ) Meine Mütter und mein Vater sind auch ein Ökonomiejob gehaben. Mein Vater arbeitet in ROMEindom und meine Mutter arbeitet in DNB Nor.

Nach dem Gymnasium möchte ich auf BI studieren.

 

Det var det jeg rakk nå, har sikkert sett over noe eller gjort noe feil. Rakk ikke å gjøre oversettelsen nå, beklager. :(

Endret av Chris9
Lenke til kommentar

Jeg kan godt prøve å oversette selv, men ender vel opp med en masse feil så hele greia må omskrives :p

Give me 30min x)

Og hva er galt med BI?

 

Okei, her har jeg delvis prøvd å oversette det siste jeg skrev:

Nach dem Gymnasium möchte ich auf BI studieren.Auf BI, ich musste fur 5 Jahre zu studieren. Ich möchte sivilökonomie studieren. Das will gibt mit eine Reihe von Beschäftigungsmöglichkeiten in die Finanzmarkt. Solche Arbeiten sind of gut bezahlt und ich möchte einen Job ( hvor jeg kann tjene mye penger ). Ich möchte ein schönes Auto und ein schöne Haus gehaben ( og kanskje en familie etterhvert ). ( En jobb jeg har vurdert Aksjemegler. ) ( dette er en jobb som krever utrolig mye arbeid, men jeg håper og tror at det er verdt det )
Endret av MST
Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...