Gå til innhold

Engelsk med norsk aksent: Hvorfor ikke?


VRK18

Anbefalte innlegg

Det er et faktum at engelsk er ett av verdens viktigste lingua franca. Jeg vil også tørre å påstå at de aller fleste som lærer engelsk som sitt andre språk tar utgangspunkt i amerikansk og/eller britisk engelsk. Det betyr igjen at de aller fleste vil nettopp forstå amerikansk og britisk engelsk best, og dermed vil alt avvik fra dette gjøre det vanskeligere å forstå hverandre. Engelsk aksent som ikke stammer fra et engelsk morsmål er etter min mening ikke noe positiv, slev om noen synes det er sjarmerende. Det tar rett og slett fokus bort fra det du prøver å formidle. Vi nordmenn bør ha en uttale som er mest mulig lik britisk eller amerikansk engelsk. Når det er sagt bør man heller ikke prøve fort hardt eller overdrive. Ikke misforstå, man bruker selvfølgelig den engelsken man har uavhengig av hvor dårlig denne måtte være, men man skal ikke glorifisere aksent.

Og med din logikk kan man jo også påstå at det er helt uvesentlig at vi nordmenn lærer korrekt norsk uttale, kunne ikke bare alle uttalt norsk akkurat slik som de følte for? Ja, vi har dialekter, men det er fortsatt faste føringer for hvordan norsk uttales.

 

Det stemmer ikke at majoriteten av de som lærer engelsk som andrespråk, prøver å snakke mest mulig amerikansk eller RP. Jeg skriver RP i stedet for britisk fordi også Storbritannia har et stort mangfold av dialekter. Bred skotsk engelsk, irsk, cockney og andre. Men majoriteten av de som lærer engelsk som andrespråk er nok fra India, Kenya og andre tidligere kolonier. Der, som i Australia og USA, har de utviklet egne dialekter.

 

Edit:jeg fant en Youtube-video som illustrerer poenget mitt:

https://youtu.be/dABo_DCIdpM

Endret av H80
Lenke til kommentar
Videoannonse
Annonse

 

Det er et faktum at engelsk er ett av verdens viktigste lingua franca. Jeg vil også tørre å påstå at de aller fleste som lærer engelsk som sitt andre språk tar utgangspunkt i amerikansk og/eller britisk engelsk. Det betyr igjen at de aller fleste vil nettopp forstå amerikansk og britisk engelsk best, og dermed vil alt avvik fra dette gjøre det vanskeligere å forstå hverandre. Engelsk aksent som ikke stammer fra et engelsk morsmål er etter min mening ikke noe positiv, slev om noen synes det er sjarmerende. Det tar rett og slett fokus bort fra det du prøver å formidle. Vi nordmenn bør ha en uttale som er mest mulig lik britisk eller amerikansk engelsk. Når det er sagt bør man heller ikke prøve fort hardt eller overdrive. Ikke misforstå, man bruker selvfølgelig den engelsken man har uavhengig av hvor dårlig denne måtte være, men man skal ikke glorifisere aksent.

Og med din logikk kan man jo også påstå at det er helt uvesentlig at vi nordmenn lærer korrekt norsk uttale, kunne ikke bare alle uttalt norsk akkurat slik som de følte for? Ja, vi har dialekter, men det er fortsatt faste føringer for hvordan norsk uttales.

 

Det stemmer ikke at majoriteten av de som lærer engelsk som andrespråk, prøver å snakke mest mulig amerikansk eller RP. Jeg skriver RP i stedet for britisk fordi også Storbritannia har et stort mangfold av dialekter. Bred skotsk engelsk, irsk, cockney og andre. Men majoriteten av de som lærer engelsk som andrespråk er nok fra India, Kenya og andre tidligere kolonier. Der, som i Australia og USA, har de utviklet egne dialekter.

 

Edit:jeg fant en Youtube-video som illustrerer poenget mitt:

https://youtu.be/dABo_DCIdpM

Jeg har aldri hørt en nordmann snakke engelsk helt som innfødte som ikke bodde i et engelsk talende land som barn. Når jeg bodde i Norge, fikk jeg en norsk aksent, selv om amerikansk er morsmålet mitt. Det forsvant etter noe få måneder, men det viser hvor vanskelig det er å bli kvitt av en utenlandsk aksent hvis jeg kunne ikke snakke skikkelig amerikansk fordi jeg bodde i Norge en stund

 

Det gjør debatten delvis irrelevante hvis de aller fleste ikke greier å bli kvitt av norsk aksenten deres.

Lenke til kommentar

 

Det er et faktum at engelsk er ett av verdens viktigste lingua franca. Jeg vil også tørre å påstå at de aller fleste som lærer engelsk som sitt andre språk tar utgangspunkt i amerikansk og/eller britisk engelsk. Det betyr igjen at de aller fleste vil nettopp forstå amerikansk og britisk engelsk best, og dermed vil alt avvik fra dette gjøre det vanskeligere å forstå hverandre. Engelsk aksent som ikke stammer fra et engelsk morsmål er etter min mening ikke noe positiv, slev om noen synes det er sjarmerende. Det tar rett og slett fokus bort fra det du prøver å formidle. Vi nordmenn bør ha en uttale som er mest mulig lik britisk eller amerikansk engelsk. Når det er sagt bør man heller ikke prøve fort hardt eller overdrive. Ikke misforstå, man bruker selvfølgelig den engelsken man har uavhengig av hvor dårlig denne måtte være, men man skal ikke glorifisere aksent.

Og med din logikk kan man jo også påstå at det er helt uvesentlig at vi nordmenn lærer korrekt norsk uttale, kunne ikke bare alle uttalt norsk akkurat slik som de følte for? Ja, vi har dialekter, men det er fortsatt faste føringer for hvordan norsk uttales.

Det stemmer ikke at majoriteten av de som lærer engelsk som andrespråk, prøver å snakke mest mulig amerikansk eller RP. Jeg skriver RP i stedet for britisk fordi også Storbritannia har et stort mangfold av dialekter. Bred skotsk engelsk, irsk, cockney og andre. Men majoriteten av de som lærer engelsk som andrespråk er nok fra India, Kenya og andre tidligere kolonier. Der, som i Australia og USA, har de utviklet egne dialekter.

 

Edit:jeg fant en Youtube-video som illustrerer poenget mitt:

 

 

Og hva slags engelsk tror du engelsken som har utviklet seg i de tidligere koloniene tar utgangspunkt i? 

Lenke til kommentar

I begynnelsen tok de nok utgangspunkt i det språket de snakket selv, samt de lærerne de hadde. Jeg vet ikke så mye om den tiden og hvilke lærere de hadde, men jeg tipper at det var noen misjonærer som snakket RP, og andre som snakket ulike dialekter.

Etterhvert fikk de jo lærere som ikke hadde engelsk som morsmål, og det er her det begynner å bli interessant. Spesielt etter uavhengigheten har indisk engelsk utviklet seg helt uavhengig av britisk engelsk. I dag er det, iallefall for meg, en av de vanskeligste dialektene av engelsk å forstå og snakke. Men, som jeg sa, det er nok den formen for engelsk som flest personer tar utgangspunkt i når de skal lære engelsk som andrespråk. Det er nok over en milliard indere som snakker engelsk som andrespråk.

 

Det samme gjelder for f.eks Kenya, de har en helt annen dialekt ("African english"), men de som begynner på ungdomsskolen der tar selvfølgelig også utgangspunkt i hvordan lærerne snakker, og hvordan politikere snakker engelsk på TV

Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...