Gå til innhold

Konkurranse: Vinn ruter


Anbefalte innlegg

Videoannonse
Annonse

Det hadde vært greit med en ny router. Vår er det altid noe feil med å den jukser mye med å slå seg av og på! Forbanna møkk i fra Telenor. Håper HW kan redde meg ut av det kjedelige opplegget med den jeg har nå! Fint å se det kommer litt konkurranser igjen selv etter jul! :new_woot:

 

 

Samme her.. plages som juling med Zyxel modemet fra telenor. Forrige modem slo seg av og på i eningen (på slutten) - fikk nytt, men har bestandig vært plaget med dårlig Wlan deking - prøvd andre wifi routere og de har ikke problemer med å nå ned i 1 etg fra 2 etg unansett kanal. Wifi søk i Ubuntu og Vista gir 2 treff i nabolaget på wlan, så tviler på at det kan være "støy på linja".. Så krysser fingrene og håper jeg kan være en av de 4 heldige denne gangen =)

Endret av jzky
Lenke til kommentar

Hey, kult :) Kanskje man faktisk kan vinne også nå da, siden spm er litt mer avanserte enn for alle og en hver! Kudos :)

 

Erh? Svarene på spørsmålene sier seg selv, med mindre man har hatt huet i sanden siden 2004. I det hele tatt er jeg veldig overrasket om flertallet av de som deltar på denne "loddtrekningen" ikke er meget, meget, sikre på svarene de gir (uten bruk av google først).

 

 

Har en WAG160N hjemme, da jeg ble rimelig lei av de forferdelig dårlige modemene til NextGenTel, og jeg kunne tenke meg halvbroren dens :)

 

Har nemlig lånt vekk WRT54G v2.2en jeg hadde, og siden har jeg ikke sett mer til den  :ermm:

Må slutte å låne bort ting jeg er glad i :p

Lenke til kommentar

Det heter da router, ikke ruter. Bruk enten det engelske ordet slik det skrives på engelsk, eller et skikkelig norsk erstatningsord. Siden sistnevnte ikke finnes, blir det eneste rette å skrive det engelske ordet, router.

Språk er dynamisk og formes med tiden. Ruter er på full fart inn i norsk IT-språk siden det ikke finnes et godt erstatningsord og router så tydelig engelsk.

Å rute er et norsk verb, så at substantivet ruter skal dukke opp etter hvert er i mine øyne uunngåelig.

Jeg var av den oppfatning at rute var et norsk substantiv som kan ha flere betydninger (vindusrute, reiserute osv.) Men et kjapt søk i bokmålsordboka viser at det også kan brukes som et verb i betydningen "tegne ruter på et ark". Den engelske betydningen som router er derivert fra blir på norsk i retningen "dirigere (et signal)". Nå er ikke jeg en ekspert på språk, men jeg har ikke hørt ordet rute bli brukt i denne betydningen. Det er mulig jeg er gammeldags av meg, men for meg havner ruter i samme gate som beiken (bacon), jus (juice) eller disko (disco). Bare teit med andre ord.

 

Men du har kanskje hørt om begrep som "rutebuss" eller "rutefly", eller at noe f.eks. går i "fast rute" mellom Oslo og Trondheim? Ordet "rute" som beskrivelse av en fastsatt strekning eller foreskrevet vei er slett ikke nytt, og er avledet fra latin. Denne betydningen ligger ganske tett opp mot hva en "rute" i et nettverk er, ikke sant? :)

Lenke til kommentar

Morsomt med konkurranser her på HW! :)

 

Noen som har noen idé om hvor mange som deltar (og svarer riktig) på disse konkurransene?

 

Selv om jeg ikke poster mye har jeg vært fast leser i noen år nå og svart på det meste som har vært av konkurranser, og har alltid lurt på hvor mange det egentlig er det trekkes blant (hvor stor sjanse det er for å vinne :innocent: ). Er det noen hundre, noen tusen, noen millioner( :p ) deltagere? Hvilket område snakker vi?

Lenke til kommentar

... "rutebuss" eller "rutefly" ...

 

Ikke gi meg ideer :p

 

"Routerbuss", hvor awesome hadde ikke det vært?

Skal ha et (særdeles) stort arrangement, og man trenger internett til alle deltagerne, hva gjør man?

 

Jo; man kjørere inn en routerbuss og en modembuss (TUUUUT! :D), problem løst  :w00t:

Lenke til kommentar

Det heter da router, ikke ruter. Bruk enten det engelske ordet slik det skrives på engelsk, eller et skikkelig norsk erstatningsord. Siden sistnevnte ikke finnes, blir det eneste rette å skrive det engelske ordet, router.

Språk er dynamisk og formes med tiden. Ruter er på full fart inn i norsk IT-språk siden det ikke finnes et godt erstatningsord og router så tydelig engelsk.

Å rute er et norsk verb, så at substantivet ruter skal dukke opp etter hvert er i mine øyne uunngåelig.

Jeg var av den oppfatning at rute var et norsk substantiv som kan ha flere betydninger (vindusrute, reiserute osv.) Men et kjapt søk i bokmålsordboka viser at det også kan brukes som et verb i betydningen "tegne ruter på et ark". Den engelske betydningen som router er derivert fra blir på norsk i retningen "dirigere (et signal)". Nå er ikke jeg en ekspert på språk, men jeg har ikke hørt ordet rute bli brukt i denne betydningen. Det er mulig jeg er gammeldags av meg, men for meg havner ruter i samme gate som beiken (bacon), jus (juice) eller disko (disco). Bare teit med andre ord.

 

Men du har kanskje hørt om begrep som "rutebuss" eller "rutefly", eller at noe f.eks. går i "fast rute" mellom Oslo og Trondheim? Ordet "rute" som beskrivelse av en fastsatt strekning eller foreskrevet vei er slett ikke nytt, og er avledet fra latin. Denne betydningen ligger ganske tett opp mot hva en "rute" i et nettverk er, ikke sant? :)

Tingen er at ordet rute har blitt importert i norsk som et subdstantiv, og substantivbetydningen er mye brukt i det norske språket. Router, derimot, er derivert fra verbet "to route" og betyr "a device that routes" og vi bruker ikke "rute" som et verb i den norske dagligtalen. Derfor er ruter en fornorskning/omskriving av router i mine øyne.

Lenke til kommentar

Min gamle 3com office connect 54G router lever enda. Den har hatt helt uovertruffen stabilitet. Er vel snart 4-5 år gammel og selv ikke heftig trafikk får den til å knele. naboens router...muligens en d-link taklet ikke trafikken da jeg lånte fiberen hans ei helg.

 

Men denne routeren kan jo være en mulig erstatter for 3comen for å få N nettverk, bare synd den mangler gigaporter.

 

Får vente å håpe at det kommer en nyere utgave av denne med gigaporter innen rimlig tid.

Lenke til kommentar

Det heter da router, ikke ruter. Bruk enten det engelske ordet slik det skrives på engelsk, eller et skikkelig norsk erstatningsord. Siden sistnevnte ikke finnes, blir det eneste rette å skrive det engelske ordet, router.

Språk er dynamisk og formes med tiden. Ruter er på full fart inn i norsk IT-språk siden det ikke finnes et godt erstatningsord og router så tydelig engelsk.

Å rute er et norsk verb, så at substantivet ruter skal dukke opp etter hvert er i mine øyne uunngåelig.

Jeg var av den oppfatning at rute var et norsk substantiv som kan ha flere betydninger (vindusrute, reiserute osv.) Men et kjapt søk i bokmålsordboka viser at det også kan brukes som et verb i betydningen "tegne ruter på et ark". Den engelske betydningen som router er derivert fra blir på norsk i retningen "dirigere (et signal)". Nå er ikke jeg en ekspert på språk, men jeg har ikke hørt ordet rute bli brukt i denne betydningen. Det er mulig jeg er gammeldags av meg, men for meg havner ruter i samme gate som beiken (bacon), jus (juice) eller disko (disco). Bare teit med andre ord.

 

Men du har kanskje hørt om begrep som "rutebuss" eller "rutefly", eller at noe f.eks. går i "fast rute" mellom Oslo og Trondheim? Ordet "rute" som beskrivelse av en fastsatt strekning eller foreskrevet vei er slett ikke nytt, og er avledet fra latin. Denne betydningen ligger ganske tett opp mot hva en "rute" i et nettverk er, ikke sant? :)

Tingen er at ordet rute har blitt importert i norsk som et subdstantiv, og substantivbetydningen er mye brukt i det norske språket. Router, derimot, er derivert fra verbet "to route" og betyr "a device that routes" og vi bruker ikke "rute" som et verb i den norske dagligtalen. Derfor er ruter en fornorskning/omskriving av router i mine øyne.

 

Det gjør vi vel, og har gjort det ganske lenge. "Å rute" brukes i dagligtale om det å finne (sende)vei, og er naturlig nok avledet av "en rute" i betydningen "en vei" eller "en sti" (på samme måte som "å rute" i betydningen "å tegne ruter på et ark" er avledet av "en rute" i betydningen "en firkant"). Man snakker om å rute informasjon eller et spørsmål til rett instans, å rute en telefonsamtale igjennom telenettet, og å rute datapakker i et nettverk. Verbet "å rute" er altså ikke noe som kun er knyttet opp mot IT. Om du slår opp i Norsk Ordbok på f.eks. www.ordnett.no vil du se eksempler på ulike betydninger av verbet "å rute".

 

Edit: Dermed blir det "nye" substantivet "ruter" omtrent like naturlig i norsk som ordet "router" er i engelsk.

Endret av Sparboresh
Lenke til kommentar

[quote name=Sparboresh' date='14. juni 2010 - 00:11' timestamp='1276467110'

Det gjør vi vel, og har gjort det ganske lenge. "Å rute" brukes i dagligtale om det å finne (sende)vei, og er naturlig nok avledet av "en rute" i betydningen "en vei" eller "en sti" (på samme måte som "å rute" i betydningen "å tegne ruter på et ark" er avledet av "en rute" i betydningen "en firkant"). Man snakker om å rute informasjon eller et spørsmål til rett instans, å rute en telefonsamtale igjennom telenettet, og å rute datapakker i et nettverk. Verbet "å rute" er altså ikke noe som kun er knyttet opp mot IT. Om du slår opp i Norsk Ordbok på f.eks. www.ordnett.no vil du se eksempler på ulike betydninger av verbet "å rute".

 

Edit: Dermed blir det "nye" substantivet "ruter" omtrent like naturlig i norsk som ordet "router" er i engelsk.

Jeg søkte på bokmålsordboka, wiktionary og the free dictionary. Det var bare på den første av dem rute sto listet som verb, og det er ikke et verb som for meg virker særlig naturlig. Jeg ville heller brukt "tegne ruter" eller "lage ruter". Det var blant annet dette jeg baserte de tidligere innleggene mine på, men jeg ser nå at jeg ikke har gjort googlingen min godt nok. Så beklager for det.

 

Uansett, jeg synes det er morsomt når du sier at denne betydningen av rute ikke kun er knyttet mot IT, etter å ha gitt to eksempler på bruk innen IT. Eksemplene fra ordrett.no var også hentet fra IT-verdenen, og det er nettopp her problemet ligger. På wiktionary defineres verbet to route som "To direct or divert along a particular course." Eksempelvis kan man si i en periode med veiarbeid: "the traffic was routed through a single lane." På norsk vil vi her bruke dirigere. Det er denne betydningen router er derivert fra. Routeren sin jobb er å dirigere trafikk. Faktisk hadde substantivet router også en betydning før internett, og det ble naturlig å kalle den lille boksen en router fordi det var det den gjorde med datasignaler. Vi har ikke en sånn betydning på norsk. Gi meg gjerne et eksempel på en trafikkdirigent som kalles en ruter, så skal jeg legge meg paddeflat. Det hadde også vært flott hvis du kunne vise meg noen som bruker rute som et verb og snakker om noe annet enn signaler.

Endret av Dauemannen
Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...