Gå til innhold

Konkurranse: Vinn ruter


Anbefalte innlegg

Videoannonse
Annonse
Skrevet

Hvorfor lager de en 802.11n (300 Mbit trådløs) router med en 100 Mbit switch?

Det er tross alt bare 4 porter, så å laget switchen til 1 Gbit ville ikke økt prisen betydelig.

Det er i alle fall greit å se den støtter UPnP, selv om alle nyere routere bør støtte det er det desverre ikke tilfellet :(

Skrevet

Er nye linksysprodukter noe å spare på? Vi har 5-6 linksys sr2016 switcher på jobben. Alle døde i løpet av 2 år.

 

WRT54GL'ene jeg har hjemme lever fremdeles. :)

Skrevet

Linksys produkter eller rutere generelt sett blir mye bedre med 3 parts Linux firmware.

Har WRT54GL selv, men skal oppgradere ruter nettverket mot jul med Gigabit og N klasse trådløst.

Kravet er det samme, må være DD-WRT eller Linux basert ruter, noe annet jalla kommer ikke på tale :p

Skrevet

Det heter da router, ikke ruter. Bruk enten det engelske ordet slik det skrives på engelsk, eller et skikkelig norsk erstatningsord. Siden sistnevnte ikke finnes, blir det eneste rette å skrive det engelske ordet, router.

Skrevet (endret)

Idiotisk at nesten ingen routere har Gbit-switch. Har tenkt til å kjøpe en router med Gbit-switch, IPv6 og 802.11n. Har jo nesten ingen å velge mellom. (virker som D-Link DIR-825 er mest aktuell)

Endret av trygveaa
Skrevet (endret)

Det heter da router, ikke ruter. Bruk enten det engelske ordet slik det skrives på engelsk, eller et skikkelig norsk erstatningsord. Siden sistnevnte ikke finnes, blir det eneste rette å skrive det engelske ordet, router.

Språk er dynamisk og formes med tiden. Ruter er på full fart inn i norsk IT-språk siden det ikke finnes et godt erstatningsord og router så tydelig engelsk.

Å rute er et norsk verb, så at substantivet ruter skal dukke opp etter hvert er i mine øyne uunngåelig.

Endret av endrebjo
Skrevet (endret)

Det heter da router, ikke ruter. Bruk enten det engelske ordet slik det skrives på engelsk, eller et skikkelig norsk erstatningsord. Siden sistnevnte ikke finnes, blir det eneste rette å skrive det engelske ordet, router.

Språk er dynamisk og formes med tiden. Ruter er på full fart inn i norsk IT-språk siden det ikke finnes et godt erstatningsord og router så tydelig engelsk.

Å rute er et norsk verb, så at substantivet ruter skal dukke opp etter hvert er i mine øyne uunngåelig.

Jeg var av den oppfatning at rute var et norsk substantiv som kan ha flere betydninger (vindusrute, reiserute osv.) Men et kjapt søk i bokmålsordboka viser at det også kan brukes som et verb i betydningen "tegne ruter på et ark". Den engelske betydningen som router er derivert fra blir på norsk i retningen "dirigere (et signal)". Nå er ikke jeg en ekspert på språk, men jeg har ikke hørt ordet rute bli brukt i denne betydningen. Det er mulig jeg er gammeldags av meg, men for meg havner ruter i samme gate som beiken (bacon), jus (juice) eller disko (disco). Bare teit med andre ord.

Endret av Dauemannen
Skrevet

Det heter da router, ikke ruter. Bruk enten det engelske ordet slik det skrives på engelsk, eller et skikkelig norsk erstatningsord. Siden sistnevnte ikke finnes, blir det eneste rette å skrive det engelske ordet, router.

Språk er dynamisk og formes med tiden. Ruter er på full fart inn i norsk IT-språk siden det ikke finnes et godt erstatningsord og router så tydelig engelsk.

Å rute er et norsk verb, så at substantivet ruter skal dukke opp etter hvert er i mine øyne uunngåelig.

Jeg var av den oppfatning at rute var et norsk substantiv som kan ha flere betydninger (vindusrute, reiserute osv.) Men et kjapt søk i bokmålsordboka viser at det også kan brukes som et verb i betydningen "tegne ruter på et ark". Den engelske betydningen som router er derivert fra blir på norsk i retningen "dirigere (et signal)". Nå er ikke jeg en ekspert på språk, men jeg har ikke hørt ordet rute bli brukt i denne betydningen. Det er mulig jeg er gammeldags av meg, men for meg havner ruter i samme gate som beiken (bacon), jus (juice) eller disko (disco). Bare teit med andre ord.

 

Beklager for off-topic, men fant denne diskusjonen spennende.

 

I mine øyne er det ingenting galt med å bruke ruter for router. Som nevnt har vi jo verbet "rute", noe jeg tolker som å dirigere, eventuelt "tegne ei rute" (enig/uenig?).

 

I så tilfelle er jo ruter et veldig beskrivende ord, fordi det er jo akkurat det en router/ruter gjør -- nemlig å dirigere/veilede datatrafikk :)

Skrevet (endret)

Idiotisk at nesten ingen routere har Gbit-switch. Har tenkt til å kjøpe en router med Gbit-switch, IPv6 og 802.11n. Har jo nesten ingen å velge mellom. (virker som D-Link DIR-825 er mest aktuell)

Er fornøyd med denne http://www.engeniustech.com/datacom/products/details.aspx?id=291

Jeg fikk den hjem for ca. 600kr. som "gift"..Litt dyrere nå siden $ har gått opp..

 

Ingen problemer ved heftig bittorrent bruk på 10/10 linje..Måtte opp i veldig mange tilkoblinger før den knelte..

Endret av taz
Gjest Slettet+9871234
Skrevet

Det heter da router, ikke ruter. Bruk enten det engelske ordet slik det skrives på engelsk, eller et skikkelig norsk erstatningsord. Siden sistnevnte ikke finnes, blir det eneste rette å skrive det engelske ordet, router.

Jeg kommenterte på det samme når PC World Norge skrev "ruter" på Facebook. Sannelig meg fikk jeg en smekk på fingrene hvor de forklarte at de samarbeidet med språkrådet for å utvikle it-språket i Norge og greier. :roll:

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...