Gå til innhold

Det heter metal, ikke metall.


Korka

Anbefalte innlegg

Gjest Slettet+9871234
Skulle spart deg den redigeringa der, "mettal" står ikkje i ordboka og er forøvrig bare ein teit skrivemåte for dialekt i mine auge.

Det slo deg ikke at jeg satte ordet i anførselstegn fordi det var ment å peke på uttalen], ikke skrivemåten?

"Metal" is used in many types of industry and construction, in railways, for example.

Den engelske uttalen er grei nok, men her diskuterer vi den norske varianten. Det har du vel skjønt?

Lenke til kommentar
Videoannonse
Annonse

Skal me skrive "Electronic music" og i same slengen? "Elektronisk musikk" er iflg. TS feil?

 

Metall er norsk, metal er engelsk. Einaste feilen ein kan gjere er å blande norsk og engelsk. Å skrive "metal" i staden for "metall" blir ikkje meir riktig, det blir nesten meir feil sidan du blander norsk og engelsk.

 

"Death metall", "Black metall".

 

For øvrig er det ikkje stor m i "metall".

Endret av Zeph
Lenke til kommentar
Skulle spart deg den redigeringa der, "mettal" står ikkje i ordboka og er forøvrig bare ein teit skrivemåte for dialekt i mine auge.

Det slo deg ikke at jeg satte ordet i anførselstegn fordi det var ment å peke på uttalen], ikke skrivemåten?

"Metal" is used in many types of industry and construction, in railways, for example.

Den engelske uttalen er grei nok, men her diskuterer vi den norske varianten. Det har du vel skjønt?

 

Du setter jo "metal" i anførselstegn også, men det er jo det du tydeligvis meiner vi skal skrive...

Forøvrig er "mettal" typisk austlands-dialekt, sjølv skriv eg og uttaler det metall.

 

Du sei at metall er noko vi brukar i konstruksjon av bla. jernbaner, ville bare poengtere at det gjør engelsktalande land også. Ordet har fleire bruksområder på begge språk.

Lenke til kommentar

Ikke helt sant. California heter Californien på dansk og Californie på fransk. Muligens heter staten også Kalifornia noen steder, men min googling så langt har kun funnet en film og en CD-plate med dette navnet. Og i spanske ordlister kan man finne Nueva York.

 

Ellers er jeg enig i at man skal skrive metall på norsk uansett om det dreier seg om jern og kobber eller støyende og dårlig musikk.

Lenke til kommentar
Gjest Slettet+9871234
(...)eller støyende og dårlig musikk.

Subjektive meninger bør til den grad det lar seg gjøre holdes utenfor en forsøksvis saklig diskusjon, takk.

Dette "argumentet" er helt klart tatt med i et forsøk på å provosere og gir ingenting til debatten på noen måte.

Lenke til kommentar

Beklager så mye at jeg ikke oppfattet at dette er en saklig diskusjon hvor man ikke kan tillate seg å komme med en spøkefull bemerkning. Det er for øvrig flere enn meg som ikke har oppdaget dette:

Denne diskusjonen er latterlig.
Dette er den mest tragiske tråden jeg har lest på lenge.

Ellers har jeg registrert at et av dine bidrag til denne saklige debatten var å fortelle en 14-åring at han manglet punktum i en av setningene sine. Det var nok et verdifullt bidrag til debatten.

 

Du nå nok leve med at det forekommer subjektive meninger i et forum, da alle meninger er subjektive, selv om enkelte åpenbart forsøker å virke mer objektive enn oss andre.

 

Min subjektive mening om metallmusikk er at det finnes god og dårlig metallmusikk, akkurat som det f.eks. finnes god og dårlig folkemusikk. I setningen du siterte og ble så fornærmet for, nevnte jeg da den dårlige metallmusikken.

Jeg definerer for øvrig kvalitet på samme måte som alle andre gjør: God = det jeg liker. Dårlig = det jeg ikke liker.

Lenke til kommentar
Ikke helt sant. California heter Californien på dansk og Californie på fransk. Muligens heter staten også Kalifornia noen steder, men min googling så langt har kun funnet en film og en CD-plate med dette navnet. Og i spanske ordlister kan man finne Nueva York.

Greit, tok kanskje litt feil på California, men det har jo kanskje noe med at det var spansk før. Og i svensk, tysk og noen ganger dansk er det mer vanlig med en ''en''-ending i stedsnavn.

Lenke til kommentar
Dette tipper over i parodien når trådstarter anerkjenner "dødsmetall" og "svartmetall" som greie skrivemåter, men ikke "metall". Ooooookei, så det er bare spesifikke undersjangre av metall man har lov til å oversette til norsk?

Meget godt poeng.

 

Men enig med trådtarter.

Metal - Musikk genre

Metall - "grunnstoff", "et stoff som både er sterkt og lett å forme, og som leder varme og elektrisitet."

 

Metal er navnet på sjangeren. Det blir det samme som f.eks. playstation, man sier ikke spillestasjon.

Endret av Osecia
Lenke til kommentar
Bli enig med deg selv om du vil kalle det genre eller sjanger. (Men det er hyggelig at det fortsatt er noen som kjenner ordet genre.) Det fins for øvrig metaller som verken leder elektrisitet eller varme.

Det var en skrivefeil. Skriver til vanelig genre.

"et stoff som både er sterkt og lett å forme, og som leder varme og elektrisitet." hentet jeg fra Wikipedia, for å understreke at Metall er et stoff/grunnstoff. Mens derimot Metal er en genre.

 

@indietrash: Ja, okay da. Det var bare for å påpeke at metal er metal både på norsk og engelsk. Det blir som et "egennavn". Heter man Pål så heter man Pål på engelsk også(Kanskje dårlig eksempel).

Lenke til kommentar
Idiotisk at vi ikke kan bruke norske ord når det finnes et alternativ, det går fint ann å si Pøbb (pub), mellomfjes (interface) og metall (Metal).

 

 

 

 

Tipper at mindre enn 20% av dere sutrehuer vet hva metall virkelig betyr uten å lese på wikipedia eller lignende.

Huld dere til pub, men si gjerne grensesnitt i stedet for interface, og metall i stedet for metal.

Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...