jojo123 Skrevet 2. juni 2007 Skrevet 2. juni 2007 (endret) Kjære venner fra myKangoo.de myKangoo.de er igjen åpen. Takk til Wolf-Dietrich som har tatt over domenet og forumet. "Det dagligdagse" blir videre gjennomført av meg. Jeg gleder meg over at myKangoo.de er åpen igjen, og ønsker oss alle mye moro! Hilsen Martin ---- sånn ca. edit: såklart, glipp fra min side Endret 2. juni 2007 av Frichassé
wewwen Skrevet 4. juni 2007 Skrevet 4. juni 2007 "Tilsnakk, frekk\påståelig " Kan noen forstå hva jeg har gjort?
Thend Skrevet 4. juni 2007 Skrevet 4. juni 2007 Du har vært frekk (anmassende, flabbete, flåkjeftet, impertinent, nebbete, nesevis, oppkjeftig, respektløs, sleivete, sleivkjeftet, som ikke eier skam i livet, ublu, utfordrende) og påståelig (som ikke vil oppgi sin mening og innrømme at han har tatt feil; envis; skråsikker). Eller misforsto jeg?
wewwen Skrevet 4. juni 2007 Skrevet 4. juni 2007 :O skulle trodd han ga den anmerkningen til seg selv men tusen takk for hjelpa.
Kalinken Skrevet 4. juni 2007 Skrevet 4. juni 2007 Noen som kan et tilsvarende ord for penisfutteral på engelsk?
NgZ Skrevet 4. juni 2007 Skrevet 4. juni 2007 (endret) codpiece Som kan oversettes direkte til "laksestykke". Go figure. edit @ unge thendrup: Isj, en slurvefeil det der. Fortsatt veldig artig ord synes jeg. Hva skal du putte penisen din i idag? Jo, et torskestykke! Endret 6. juni 2007 av NgZ
Datasmurf Skrevet 5. juni 2007 Skrevet 5. juni 2007 Hva er de engelske ordene for markedsføring og bedriftsøkonomi?
Fin Skjorte Skrevet 5. juni 2007 Skrevet 5. juni 2007 Marketing og litt avhengig av kontekst men business administration, business management, business studies, business economics, corporate economics
Sponis Skrevet 5. juni 2007 Skrevet 5. juni 2007 Noen som kan oversette "tok selvmord/Committed suicide" til Spansk?
jojo123 Skrevet 5. juni 2007 Skrevet 5. juni 2007 Noen som vet hva skjermkort er på spansk? 8791223[/snapback] Babelfish sier "tarjeta de los gráficos"
dabear Skrevet 5. juni 2007 Skrevet 5. juni 2007 Noen som kan oversette "tok selvmord/Committed suicide" til Spansk? 8790547[/snapback] Hvem tok sjølmord? Han, hun, de, dere etc?
Patrick de Maar Skrevet 5. juni 2007 Skrevet 5. juni 2007 Enda mer presist, med tanke på tid, så blir det riktig å si "begikk selvmord" unge thendrup, ikke "begå selvmord". (Nei, jeg kan ikke kommaregler, men du må gjerne rette på meg.) For øvrig kan jeg ikke hjelpe deg med spansken, jeg er her kun for å pirke på unge thendrup. ;p
Cuneax Skrevet 5. juni 2007 Forfatter Skrevet 5. juni 2007 Enda mer presist, med tanke på tid, så blir det riktig å si "begikk selvmord" unge thendrup, ikke "begå selvmord". 8792269[/snapback] Infinitivsformen blir fremdeles "å begå selvmord".
^fmj Skrevet 6. juni 2007 Skrevet 6. juni 2007 Slike varmetråder som er i bakruta på bilen, hva heter nå de for noe på engelsk?
Fin Skjorte Skrevet 6. juni 2007 Skrevet 6. juni 2007 varmetråd i vindu--window heaters varmetråd, mer generelt -- hot wire
Gjest medlem-105082 Skrevet 9. juni 2007 Skrevet 9. juni 2007 (endret) Hva er modernisering på Engelsk? Endret 9. juni 2007 av medlem-105082
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå