Gå til innhold

Oversettelsestråden - spør og få svar


Cuneax

Anbefalte innlegg

  • 2 uker senere...
Videoannonse
Annonse
Skrevet (endret)

Har spurt om dette før :p Men har det med å glemme ordet hele tiden...

 

Jeg er ute etter et ord som beskriver følgende filmer; Rosemarys Baby, The Ninth Gate og The Exorcist.

 

Og kan noen forklare meg når jeg skal bruke ";"? hehe ^^

Endret av Mr. Gnom
Skrevet (endret)
Noen som kan polsk og kan oversette hva som blir sagt mellom 1:15 og 1:28, i denne videoen?

 

Dette kommer litt på etterskudd, men jeg kom over innlegget ditt ved tilfeldighet.

 

"Jeg skal ikke legge skjul på at mange personer trodde favorittene i dagens turnering skulle gå av med seieren. Jeg syns det gikk bra med meg, med en av stilene/triksene som heter "air", og jeg tror det er det som overbeviste dommerne."

Endret av Peat
Skrevet
Har spurt om dette før :p Men har det med å glemme ordet hele tiden...

 

Jeg er ute etter et ord som beskriver følgende filmer; Rosemarys Baby, The Ninth Gate og The Exorcist.

 

Og kan noen forklare meg når jeg skal bruke ";"? hehe ^^

Jeg vet ikke svaret på det du lurer på, men jeg vet at dette er tråden for oversettelse. ;)

Skrevet
Hva betyr disse ordene ?

 

vyrdeleg

drøs

stivety

spøkje tyst

leska meg

Jeg gjetter at "spøkje tyst" betyr at den gitte personen har har lyst til å spøke (spøke tørst) "leska meg" høres ut som at det betyr å slappe av.

Ihvertfall for en som kommer fra Sunnmøre, vet ikke hva dere andre mener?

De siste andre ordene har jeg ingen aning på

Skrevet (endret)

Hvordan sier jeg "veldig" eller "ganske" på spansk?

 

Edit:

 

Hva med "litt"?

 

Edit 2:

..og fritid?

Endret av zennox
Skrevet

trenger hjelp til å oversette en hel sang (eller deler av den) fra Latin til Norsk. takker på forhånd for evt svar.

 

Pie Jesu:

 

Pie Jesu, Pie Jesu,

Pie Jesu, Pie Jesu,

Qui tollis peccata mundi;

Dona eis requiem,

Dona eis requiem.

 

 

Pie Jesu, Pie Jesu,

Pie Jesu, Pie Jesu,

 

Qui tollis peccata mundi;

Dona eis requiem,

Dona eis requiem.

Sempiternam, sempiternam requiem

Skrevet

Barmhjertige Jesus:

 

Barmhjertige Jesus, barmhjertige Jesus,

Barmhjertige Jesus, barmhjertige Jesus,

Som fjerner verdens synder;

Gi dem hvile,

Gi dem hvile.

 

Barmhjertige Jesus, barmhjertige Jesus,

Barmhjertige Jesus, barmhjertige Jesus,

 

Som fjerner verdens synder;

Gi dem hvile,

Gi dem hvile.

Evigvarende, evigvarende hvile.

Skrevet

Noen som kan oversette tittelen på det samiske ungdomsbladet Š nuoraid magasiidna til norsk? Regner med at siste del, nemlig magasiidna betyr «magasin», men hva med resten?

Skrevet
Hva betyr disse ordene ?

 

vyrdeleg

drøs

stivety

spøkje tyst

leska meg

Vyrdeleg = Hederlig

Drøs = Snakke (mellom to eller flere) Ta en drøs med naboen over en kaffe.

Stivety = ??? (muligens en dress)

Spøkje tyst = Forferdelig tørst (tror jeg)

Leska meg = Ha meg noe drikke.

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...