Gå til innhold

Endre navn på spill til Norsk


Anbefalte innlegg

Skrevet

Hva med å lansere Spill med Norske navn og titler? Slik det blir gjort i film, så hvorfor ikke med spill også. Jeg foreslår bla. disse nye Norske navnene :p

 

Halvt Liv 2

Slagmark 1942

Uekte Turnering 2004

Rom Fullstendig Krig

Langt Skrik

Komandere og Erobre Rød Alarm

Dommedag 3

Videoannonse
Annonse
Skrevet (endret)

Max Payne = Maks Smerte.. :ermm:

Diablo 1/2 = Djevel 1/2

Tribes 1/2 = Stammene 1/2

Worms 1/2 osv. = Mark 1/2 osv.

Call Of Duty = Plikten Kaller.

The Mummy 1/2 = Mumien 1/2

Halo = Glorie

Endret av DiskSpace10GB
Skrevet (endret)

ja, bra tråd.... :ermm: MEN, når jeg først er her inne så: Den store turist(Grand Turismo), Trang til fart varm forfølging 2(Need for speed hot pursuit 2), Bane galskap(Trackmania).

Endret av Gamer-guru
Skrevet (endret)

Stort Biltyveri: Vice by

Falk 4.0

Endelig fantasi X

Mot-Slag: Forhold Null ("cs")

StjerneKriger: Kampfront

Endret av nd4spd
Skrevet
Storartet Biltyveri: Vice by

Tenkte jeg ikke skulle poste i denne lamme threaden men kan ikke dy meg...

 

Grand Theft henviser til en grad av en kriminell handling (theft vs grand theft), og har en tilsvarende tittel på norsk. Det blir derfor helt feil å oversette Grand til storartet, da Grand må sees i konteksten sin. Samme med Gran Turisimo, bare her er det snakk om en biltype...

Skrevet
Halvt Liv 2

Nå vet ikke jeg om du har gjort det med vilje eller ikke, men jeg sier ifra likevel jeg ;)

 

Half-Life = Halveringstid. Altså tiden et (radioaktivt) stoff bruker på å halvere seg selv :yes:

Skrevet
Storartet Biltyveri: Vice by

Tenkte jeg ikke skulle poste i denne lamme threaden men kan ikke dy meg...

 

Grand Theft henviser til en grad av en kriminell handling (theft vs grand theft), og har en tilsvarende tittel på norsk. Det blir derfor helt feil å oversette Grand til storartet, da Grand må sees i konteksten sin. Samme med Gran Turisimo, bare her er det snakk om en biltype...

Grand theft Auto betyr i seg selv "biltyveri", og intet annet... :yes:

Skrevet

Å vri på orginal tittlene på film og spill får meg til å klø i hendene etter å rive hodet av dem som har oversatt dem. DØ! hehehe

 

Nei seriøst, det er bare for dumt :hrm:

Skrevet
Å vri på orginal tittlene på film og spill får meg til å klø i hendene etter å rive hodet av dem som har oversatt dem. DØ! hehehe

 

Nei seriøst, det er bare for dumt :hrm:

Så sant!

Blir så pissed når jeg skal kjøpe filmer som, The bourne Identity ("hvem var Jason Bourne?" på Norsk)

 

Og for ikke å snakke om oppfølgeren The Bourne Supremacy, som heter "Gåten Jason Bourne" på Norsk!

+++diverse eldre filmer!

Man vet ikke om man skal :!: eller :cry: av sånne ting!!!!

Skrevet

Warcraft 3 = Krighåndverk 3

Far Cry = Fjernt Skrik

Counter-Strike 1.6 = Motslag 1.6

Command & Conquer = Kommander & Erobre

 

Likte denne:

 

MGS2: Sons Of Liberty = Metallutveksling Solid 2: Sønner Av Frihet

 

 

 

Bruke www.freetranslation.com ..

Skrevet

NFSU = Treng For Fart: Undergrunn

Op. Flashpoint = Drift Flashpoint

Tomb Raider = Gravsted Raider

RTCW = Returner Til Borg Wolfenstein

POP: Sands of time = Fyrste Av Persia: Sander Av Tid

 

 

:hrm:

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...