Gå til innhold

Blizzard: – Skulle gjort mye annerledes (PC)


Anbefalte innlegg

Videoannonse
Annonse
– Godt spørsmål. Jeg har veldig tro på at vårt nye laugsystem vil gi oss helt nye muligheter.

 

Jeg vedder hatten min på at han ikke sa det.

 

Slutt å oversett begreper slik at folk ikke forstår det. Om det hadde stått "guildsystem" ville alle som brydde seg forstått det. Når det står laug må folk som vet hva et 'guild' er stoppe opp og vri på hodet. Jeg har gitt opp å lese gamer.no-artikler om World of Warcraft, fordi annenhver setning er forpestet av begreper dere finner på selv.

 

Runer =/= Glyphs. Runer er resourcen til Death Knights.

Lenke til kommentar
– Godt spørsmål. Jeg har veldig tro på at vårt nye laugsystem vil gi oss helt nye muligheter.

 

Jeg vedder hatten min på at han ikke sa det.

 

Slutt å oversett begreper slik at folk ikke forstår det. Om det hadde stått "guildsystem" ville alle som brydde seg forstått det. Når det står laug må folk som vet hva et 'guild' er stoppe opp og vri på hodet. Jeg har gitt opp å lese gamer.no-artikler om World of Warcraft, fordi annenhver setning er forpestet av begreper dere finner på selv.

 

Runer =/= Glyphs. Runer er resourcen til Death Knights.

 

 

Guild = laug i samtlige ordbøker, så tviler på at de har funnet det på selv.. Selv om dine språkkunnskaper ikke strekker til, trenger du ikke rakke ned på de som kan det, og bruker det rett.. "Språket" journalistene skriver her på Gamer, er absolutt enkelt nok til at gjennomsnittlige kloke hoder kan forstå det :)

Lenke til kommentar

Arlic, de fleste som kan norsk vet da hva ett laug er? Syns forsvidt Laug har en ganske bra klang, har sagt det før og sier det igjen. Får assosiasjoner med gamle stive menn i svære mørkerøde morgenkåper, pipe eller sigar som humrer tørt av vitsene til hverandre.

 

Gleder meg til Cata, er i en 10 mann venne guild og det å "slippe" 25 mann skal faktisk bli herlig :p

Lenke til kommentar
Gjest Slettet+9812374

Må si meg enig, slutt å oversette spillterminologi til et spill som ikke finnes på norsk.

 

Måtte klø meg i hodet for å finne ut hva f.. en "grotte" var. Det er greit å være norskpurist, men når det gjør deler av artikkelen ufortståelig så virker det mot sin hensikt.

Lenke til kommentar

Må si meg enig, slutt å oversette spillterminologi til et spill som ikke finnes på norsk.

 

Måtte klø meg i hodet for å finne ut hva f.. en "grotte" var. Det er greit å være norskpurist, men når det gjør deler av artikkelen ufortståelig så virker det mot sin hensikt.

Så når vi skriver om bilspill bør vi holde oss til tire, tarmac og circuit istedet for dekk, asfalt og bane?

 

Laug er en perfekt oversettelse av guild og grotte er korrekt oversatt fra dungeon. Hvis du virkelig sliter med sistnevnte, er det på høy tid å gå til innkjøp av en ordbok. En norsk en.

Lenke til kommentar

Så når vi skriver om bilspill bør vi holde oss til tire, tarmac og circuit istedet for dekk, asfalt og bane?

 

Laug er en perfekt oversettelse av guild og grotte er korrekt oversatt fra dungeon. Hvis du virkelig sliter med sistnevnte, er det på høy tid å gå til innkjøp av en ordbok. En norsk en.

 

Hør, hør.

For øvrig, så tror folk at rune systemet er ekslusivt navn for DK's.

Samme som at de tror succubus er også fra WoW.

 

Men runes = glyphs, ville heller valgt glyfer.

Ser begge veier på den, da det i utgangspunktet er bilder / skrift typer som før i tden ble forbundet med magiske formler skriblet ned på ark, hakket inn i byggninger, etc.

Kan jo se hvorfor dere også har valgt å bruke runer for det da det er vel pga. nordiske temaene som blizzard har valgt.

Vi får heller sende brev til blizzard og be de endre navnet glyphs til runes og rune bar til necrotic power.

 

:)

Lenke til kommentar

Må si meg enig, slutt å oversette spillterminologi til et spill som ikke finnes på norsk.

 

Måtte klø meg i hodet for å finne ut hva f.. en "grotte" var. Det er greit å være norskpurist, men når det gjør deler av artikkelen ufortståelig så virker det mot sin hensikt.

Så når vi skriver om bilspill bør vi holde oss til tire, tarmac og circuit istedet for dekk, asfalt og bane?

 

Laug er en perfekt oversettelse av guild og grotte er korrekt oversatt fra dungeon. Hvis du virkelig sliter med sistnevnte, er det på høy tid å gå til innkjøp av en ordbok. En norsk en.

 

Wow. På tide å se selv i ordboka?

 

laug: (e skrivemåte av lag 'lov, regel', jf *I lov) særl om e forh: sammenslutning av håndverksmestrer innenfor samme fag på et sted

(norr laug f, besl med lat. lavare 'vaske') bad, vask

Lenke til kommentar

laug: særl om e forh: sammenslutning av håndverksmestrer innenfor samme fag på et sted

 

Hvis du med dette ville motbevise at laug er en korrekt oversettelse av guild, så skjøt du deg selv litt i foten.

 

Uansett, det er mer forståelig å kalle ting som de blir kalt i spillet. laug/grotter blir for dumt. Hvorfor ikke bruke guild og dungeon?

 

Seriøst MadRos ?

 

ja?

Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...