Gå til innhold

Ruiz kaster jakken


Anbefalte innlegg

Videoannonse
Annonse
Håndkledet var allerede tatt.

 

Hmm, jeg sjekket ikke kildene til artikkelen. Uansett, så er tendensen til att mange bruker uttrykk de aldeles ikke skjønner hva betyr. Jeg ser ikke mye sport på TV, men det lille jeg ser viser att sportsreportere har en tendens til å krydre språket med uttrykk som de helt opplagt ikke skjønner betydningen av. I denne artikkelen, hva er galt med ett enkelt "Ruiz går av"?

Lenke til kommentar
Håndkledet var allerede tatt.

 

Hmm, jeg sjekket ikke kildene til artikkelen. Uansett, så er tendensen til att mange bruker uttrykk de aldeles ikke skjønner hva betyr. Jeg ser ikke mye sport på TV, men det lille jeg ser viser att sportsreportere har en tendens til å krydre språket med uttrykk som de helt opplagt ikke skjønner betydningen av. I denne artikkelen, hva er galt med ett enkelt "Ruiz går av"?

 

Journalistisk lettere utgave av adhd mest sannsynlig =)

Lenke til kommentar
Ruiz kaster vel inn håndkledet, ikke kaster jakken. Å kaste jakken betyr, bortsett frå det å kle av seg, å gjøre seg klar til innsats, ref. Ordnett.no. Altså har overskriften og innholdet i artikkelen totalt motsatt betydning.

 

Hepp... han gjør seg klar for nye oppgaver hos AMD? Han slutter jo på ingen måte. Men det er kanskje ikke optimalt, jeg skal pynte litt på den. :)

Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...