Gå til innhold

Noen som vet hvordan man kan snakke viking ?


Gjest Slettet+981287349

Anbefalte innlegg

Jeg kom tilfeldigvis over noen færøyske nettsider i dag og fant ut at jeg skjønte omtrent hvert eneste ord. Språket virket som en mellomting mellom norsk og islandsk, så hvis man vil ha en rollefigur som tilsynelatende snakker som en viking (iallfall for folk som ikke har lært gamalnorsk), men likevel noenlunde forståelig, er det kanskje verdt å ta en titt på færøysk.

Endret av Rocambole2
Lenke til kommentar
Videoannonse
Annonse

Ingen som snakker viking. Det nærmeste du kommer i moderne språk er islandsk og færøysk. Islandsk kommer fra norrønt og er ikke så altfor mye forandret. Såklart er flere ord lagt til i språket. En veldig bra ting med islandsk er at de ikke har noen lånord.

 

I filmen Pathfinder skal det visstnok være mye viking så skal skjekke den, vet ikke om dverger i ringenes herre og slikt er veldig likt, men skal skjekke det også.

Der snakker de vel gammelengelsk? Eller så var det i den nye Beowful filmen...

Lenke til kommentar
Grammatisk sett så er vel moderne islandsk så å si helt likt gammelnorsk (norrønt). Uttalen har imidlertid forandret seg så mye at en islending neppe ville ha forstått en islending snakke for 1000 år siden.

Det stemmer ikke. Islandsk har ikke forandret seg så mye, f.eks har det enda ikke oppstått flere dialekter på islandskt.

Lenke til kommentar
Grammatisk sett så er vel moderne islandsk så å si helt likt gammelnorsk (norrønt). Uttalen har imidlertid forandret seg så mye at en islending neppe ville ha forstått en islending snakke for 1000 år siden.

Det stemmer ikke. Islandsk har ikke forandret seg så mye, f.eks har det enda ikke oppstått flere dialekter på islandskt.

 

Joda, det stemmer. Uttalen har forandra seg en god del, grammatikken mye mindre.

Though Icelandic is considered more archaic than other living Germanic languages, important changes have occurred. The pronunciation, for instance, changed considerably from the 12th to the 16th century, especially of vowels. (...) Written Icelandic has, thus, changed relatively little since the 13th century. As a result of this, and of the similarity between the modern and ancient grammar, modern speakers can still understand, more or less, the original sagas and Eddas that were written some eight hundred years ago. This ability is sometimes mildly overstated by Icelanders themselves, most of whom actually read the Sagas with updated modern spelling and footnotes — though otherwise intact. Many Icelanders can also understand the original manuscripts, with a little effort.

 

kilde

 

Videre mener jeg å ha lest at Akureyri har en egen dialekt og at det før i tida også fantes en østislandsk dialekt, som siden har dødd ut. Men jeg er ikke helt sikker på hukommelsen min her.

Lenke til kommentar
  • 2 uker senere...
  • 11 år senere...

"Though Icelandic is considered more archaic than other living Germanic languages, important changes have occurred. The pronunciation, for instance, changed considerably from the 12th to the 16th century, especially of vowels."

 

Hvordan kan de vite at uttalen endret seg masse fra det 12. århundre til det 16. århundre? (Blir fra 13-hundre til 17-hundre-tallet?)

 

Hvis de fortsatt har de samme vokalene (diftongene) i flere norske dialekter, kan det tyde på at islandsk har vært uforandret helt siden det var opphav til de norske dialektene. 

 

Etter å ha hørt på en islandsk tv-serie, virker det som de bruker de samme vokalene på Island som Sognemålet er kjent for (Sognamaulet), som sier "maune" for "måne", "aur" for "år", "pau" for "på", og så bortetter.

 

Det går nok an å lage seg et norsk vikingspråk ved å bruke alle de norske dialektsporene fra islandsk på en gang. F.eks. rullende R, si pau, aur og maul (på, år og mål), si "okkur/okka" i stedet for vår (som de fortsatt gjør i Egersund og østenfor), bruke TH i ord som begynner med T, si jatn i stedet for jern, sopna i stedet for sovna, høpn i stedet for havn, gutl og sytl i stedet for gull og sylv, si "Ha!" i stedet for "Hæ". Flere av disse trekkene finnes/fantes på øyene i Nordhordland, og som sagt i Sogndal. 

 

En eldre uttale av Sirdal var "SeiRtal", der vridde de både på vokalen, hadde en rulle-R og gjorde om til en hard konsontant (d ble gjort om til T). En ganske norrøn uttale egentlig. 

Heller si "Hrøkknvaltur" enn "Ragnvaldur". 

 

I Setesdal bruker de ulike bøyinger av "to", som "tvær" og "tvei". Men det blir kanskje for komplisert å bruke. 

  • Liker 1
Lenke til kommentar
  • 2 uker senere...

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...