warpig Skrevet 13. juni 2006 Skrevet 13. juni 2006 Kjell, skjell og Shell 6297254[/snapback] Disse uttales jo forskjellig... 6300250[/snapback] ,som utales likt (eller nesten) Viss du uttaler de ordene helt forskjellig uttaler du dem ikke riktig.
Moskus Skrevet 13. juni 2006 Skrevet 13. juni 2006 "Det er sjempesjekt å gå på sjino og så sjører vi innom Sjell'en på vei til sjirka." ?
zyrex Skrevet 14. juni 2006 Skrevet 14. juni 2006 Kjell, skjell og Shell 6297254[/snapback] Disse uttales jo forskjellig... 6300250[/snapback] ,som utales likt (eller nesten) Viss du uttaler de ordene helt forskjellig uttaler du dem ikke riktig. 6300346[/snapback] Såklart man uttaler de forskjellig... Eneste er "Skjell" og "Shell", de kan høres like ut, men uttalen er ikke nøyaktig lik.. Og sier du "sjell" til "Kjell", så har du en stor talefeil som flere og flere har og irritererer gråsteiner på seg... >_< On topic: Hvis - Hvis du er grei, .. Viss - En viss person uttaler ord feil. Dog, så kan man nå bruke "Viss" som "Hvis", og det er jo bare tull.. Men neeida, nå er det lov vetts..
warpig Skrevet 14. juni 2006 Skrevet 14. juni 2006 Såklart man uttaler de forskjellig... 6305047[/snapback] Du uttaler de litt forskjellig, men uttaler du de helt forskjellig uttaler du dem feil. Hvis - Hvis du er grei, ..Viss - En viss person uttaler ord feil. 6305047[/snapback] Viss kan også bety hvis, viss du skjønner.
zyrex Skrevet 14. juni 2006 Skrevet 14. juni 2006 Såklart man uttaler de forskjellig... 6305047[/snapback] Du uttaler de litt forskjellig, men uttaler du de helt forskjellig uttaler du dem feil. Det er klart.. Mente bare litt Hvis - Hvis du er grei, ..Viss - En viss person uttaler ord feil. 6305047[/snapback] Viss kan også bety hvis, viss du skjønner. 6305062[/snapback] Hehe, les det jeg skrev under, det var det jeg meinte.. At nå betyr "Viss" og "Hvis" det samme, noe det ikke gjorde før..
Daye.04 Skrevet 14. juni 2006 Skrevet 14. juni 2006 Litt off topic har vi jo det motsatte... ord som skrives likt, men uttales forskjellig: Read=Uttales:read "å lese" Read=Uttales:red "har lest"
mikaragua Skrevet 15. juni 2006 Skrevet 15. juni 2006 Read=Uttales:read "å lese" 6308895[/snapback] Tja, jeg tror ikke alle uttaler read sånn.
Daye.04 Skrevet 15. juni 2006 Skrevet 15. juni 2006 Read=Uttales:read "å lese" 6308895[/snapback] Tja, jeg tror ikke alle uttaler read sånn. 6313414[/snapback] Ehmm.. Hø?
Vibeke S Skrevet 16. juni 2006 Skrevet 16. juni 2006 Read=Uttales:read "å lese" 6308895[/snapback] Tja, jeg tror ikke alle uttaler read sånn. 6313414[/snapback] Ehmm.. Hø? 6315644[/snapback] Nei, blir vel mer riktig med "ri:d".
Skagen Skrevet 16. juni 2006 Skrevet 16. juni 2006 (endret) joa... Vi har jo også.. Beer - Bear Witch - Wich For å nevne et par... 6294232[/snapback] Du mener vel ikke "which"? Viss du uttaler de ordene helt forskjellig uttaler du dem ikke riktig. 6300346[/snapback] Det er forskjell på "viss" og "hvis" Eksempler: "Ballen traff meg en viss plass.." "Hvis man gjør slik så.." Vis: Å være vitende/klok. Gamle menneskere er ofte vise. Vist: Å vise noen en gjenstand eller handling i fortid. "Jeg har vist deg dette før." Visst: Som i "Ja visst!" Endret 16. juni 2006 av skag1
zyrex Skrevet 16. juni 2006 Skrevet 16. juni 2006 Det er forskjell på "viss" og "hvis" Eksempler: "Ballen traff meg en viss plass.." "Hvis man gjør slik så.." 6317804[/snapback] Nøyaktig det jeg sa.. Men som sagt, nå er det lovlig å si "Viss man gjør slik så.." Hater det selv, men det kommer fra Nynorsk, og har blitt godkjent i bokmål også..
Skagen Skrevet 16. juni 2006 Skrevet 16. juni 2006 Blir interresant når alle nyanser i norsk språk er forsvunnet, og ingen aner hva vi snakker om
_Evolution_ Skrevet 16. juni 2006 Skrevet 16. juni 2006 soccer sucker (sånn passe likt) Stein= En gutt på skolen Stein =Hardt materiale som finnes i skogen (og andre plasser) Burn= Brenn Børn=Dansk for barn Hurra Hora (hehe, neida)
Daye.04 Skrevet 16. juni 2006 Skrevet 16. juni 2006 (endret) Read=Uttales:read "å lese" 6308895[/snapback] Tja, jeg tror ikke alle uttaler read sånn. 6313414[/snapback] Ehmm.. Hø? 6315644[/snapback] Nei, blir vel mer riktig med "ri:d". 6317699[/snapback] Jada... Greit, men jeg har ikke sitti å study'a taleskrift eller hva faen det hetter Håper allikavel alle visste hva jeg mente... Du mener vel ikke "which"? Vær så snill Hvorfor er alle imot meg Hehe.. Jeg håper folk skjønte hva jeg mente uansett da... Menn siden dette er en veldig-like-ord-greie, burde jeg vel skrive rett Endret 16. juni 2006 av Nebur89
Minus Skrevet 16. juni 2006 Skrevet 16. juni 2006 soccersucker (sånn passe likt) Stein= En gutt på skolen Stein =Hardt materiale som finnes i skogen (og andre plasser) Burn= Brenn Børn=Dansk for barn Hurra Hora (hehe, neida) 6319642[/snapback] Og stein som i en tilstand etter du har fått no kosegreier inn nesa/lungene eller blodårene ;D Hvem - Wham se - c
_Evolution_ Skrevet 16. juni 2006 Skrevet 16. juni 2006 var det jeg tenkte på først men glemte å ta det med. Bra du kom på det
warpig Skrevet 17. juni 2006 Skrevet 17. juni 2006 Blir interresant når alle nyanser i norsk språk er forsvunnet, og ingen aner hva vi snakker om 6318147[/snapback] Jeg gleder meg til den dagen norsk og nynorsk er ett og samme språk.
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå