Gå til innhold

Det heter en guild!


Anbefalte innlegg

Videoannonse
Annonse
Skrevet (endret)

Det heter ikke noen av delene.

Guild er et engelsk ord, ikke norsk. Ergo blir det akkurat det samme om du skriver et guild eller en guild, siden ingen av delene er korrekt norsk.

 

(Guild heter forresten laug på norsk.)

 

Edit: Og mens jeg lette etter en link for å bekrefte påstanden min, kom noen andre meg i forkjøpet...

Endret av Llandari
Gjest Slettet-p4PIYwb6
Skrevet

Et guild blir som sagt laug på norsk, og det heter et laug. Derfor mener jeg at "et guild" er rett å si. :p

Ordet quest som jeg oversetter til oppdrag, blir et quest(et oppdrag).

Skrevet
Finnes ikke noe fasitsvar på det, fordi ordet guild ikke er et norskt ord :) Helt meningsløst å diskutere det.

5841519[/snapback]

 

Alle engelske ord blir jo fornorsket! a guild = en guild

så slutt og si et guild, får gåsehud av det

 

PS: skal ikke diskuteres bare korigeres(eller hvordan du staver det)...

Skrevet

Punkt nr 1: Du kan dra med deg sytinga de over i klagemuren.

Punkt nr 2: Det heter et guild, dersom man først skal skrive 'guild' på norsk.

 

*wee*

Skrevet
Finnes ikke noe fasitsvar på det, fordi ordet guild ikke er et norskt ord :) Helt meningsløst å diskutere det.

5841519[/snapback]

 

Alle engelske ord blir jo fornorsket! a guild = en guild

så slutt og si et guild, får gåsehud av det

 

PS: skal ikke diskuteres bare korigeres(eller hvordan du staver det)...

5841574[/snapback]

Så bare fordi du synes det høres rett ut å si "en guild" så er det automatisk den "rette" måten å fornorske ordet på?

 

Det finnes ikke noe fasitsvar, bare personlige meninger om det. Jeg sier "en guild", men "et guild" funker også helt fint. Spiller det noen rolle? ^_^

Skrevet

Det er ett stort guild på daggerspine. Det er en stor guild på daggerspine.

 

Det var en gang ett guild. Det var en gang en guild.

 

Off, jeg har noe i mot i folk som skal kritisere hvordan andre skriver.

Skrevet
Finnes ikke noe fasitsvar på det, fordi ordet guild ikke er et norskt ord :) Helt meningsløst å diskutere det.

5841519[/snapback]

 

exactly, akkurat hva jeg skulle til å si. Så trådstarter dreit på leggen her gitt.

Skrevet

Alle engelske ord blir jo fornorsket! a guild = en guild

så slutt og si et guild, får gåsehud av det

 

 

Så "A Stereo" blir oversatt til "En Stereoanlegg"?

"A video" = "Et Videofilm"?

 

Som du ser kan "a" bli litt av hvert.

Skrevet

apollox, er det ikke Et stereoanlegg og en videofilm?

 

 

forresten... en ei og et reglene er ganske simple i norsk... hankjønns ord = en, hukjønnsord = ei og intetkjønns ord = et... Laug er intet kjønn vil jeg tro... ergo et guild.

Skrevet

Når det gjelder spraakraadets tolkninger av enkelske ord så kan de ta seg en tur dit solen aldri skinner. For litt siden så bestemte de seg for at ordet video-on-demand skulle oversettes til "klippefilm".

Jeg får gåsehud og får list til å slå noen i hodet bare jeg ser ordet....

Gjest
Dette emnet er stengt for flere svar.
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...