Gå til innhold

Amazon nekter å gi seg


Anbefalte innlegg

Videoannonse
Annonse

Men har Google saksøkt Amazon eller stevnet Amazon som vitne i denne saken? Ordbruken i den opprinnelige artikkelen fra Betanews er "...Authors Guild [...] sued the search engine..." om det Authors Guild har gjort mot Google, mens det står "...Google had subpoenaed [Amazon]..." om det Google har gjort i forhold til Amazon. Som substantiv betyr subpoena stevning, mens som verb betyr det innstevne eller innkalle.

 

Med andre ord: Google har ikke saksøkt Amazon, de har stevnet Amazon som vitne i saken mellom Authors Guild og Google, og Amazon har protestert (og hardware.no sin artikkel blir jo da litt misvisende).

Endret av uruvon
Lenke til kommentar
Dette fordi 'sued' er en forkortelse av substantivet 'subpoenaed'.

7164829[/snapback]

 

Nei, "sue" eller "sued" kommer av noe annet, sannsynligvis "Lawsuit".

 

Subpoena er en helt annen ting;

A subpoena is a writ commanding a person to appear under penalty (from Latin).

 

It is used to compel the testimony of witnesses in a trial or other adversarial proceeding.

 

EDIT:

 

Sue/Sued stammer av ;

[Middle English sewen, from Anglo-Norman suer, from Vulgar Latin *sequere, to follow, from Latin sequ. See sekw-1 in Indo-European Roots.]

 

:)

Endret av jorgis
Lenke til kommentar
  • 2 måneder senere...

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...