Cuneax Skrevet 12. november 2005 Forfatter Skrevet 12. november 2005 Jeg tror det, jeg også. Men var ikke helt sikker. Takker uansett!
Cutthroat Bill Skrevet 12. november 2005 Skrevet 12. november 2005 Hva er det amerikanske utrykket, auckwierd(eller lingnende) betyr? 5128182[/snapback] Det staves "awkward" og betyr "rar" eller "upassende" eller liknende. 5129858[/snapback] Weird betyr jo "rar". To ord som betyr akkurat det samme?
krister461 Skrevet 12. november 2005 Skrevet 12. november 2005 Weird betyr jo "rar". To ord som betyr akkurat det samme? 5142147[/snapback] Jau...har du ikke hørt om det? Synonymer kalles det!
Rivers Skrevet 12. november 2005 Skrevet 12. november 2005 Hva er det amerikanske utrykket, auckwierd(eller lingnende) betyr? 5128182[/snapback] Det staves "awkward" og betyr "rar" eller "upassende" eller liknende. 5129858[/snapback] Awkward ville jeg nok oversatt med ubekvemt, utilpass, en ekkel situasjon...
Cutthroat Bill Skrevet 12. november 2005 Skrevet 12. november 2005 (endret) Regnet med att det lå mer bak det enn jeg først fikk høre Edit: Leif Endret 12. november 2005 av Cutthroat Bill
Fa^Xe Skrevet 12. november 2005 Skrevet 12. november 2005 Hva er det norske ordet eller hva betyr ordet "extention" jeg skal ringe et nummer til Canada, og der står det XXX XXX XXXX extention XXX. Hva taster jeg? Mvh Ole
Rivers Skrevet 12. november 2005 Skrevet 12. november 2005 Hva er det norske ordet eller hva betyr ordet "extention" jeg skal ringe et nummer til Canada, og der står det XXX XXX XXXX extention XXX. Hva taster jeg? Mvh Ole 5143304[/snapback] Hmm... Tror det kan være retningsnummeret. Da burde det bli å taste extension først.
-Jungeldyret Skrevet 12. november 2005 Skrevet 12. november 2005 Multifarious. Kan noen oversette til norsk? Og shovels
henrik_s Skrevet 12. november 2005 Skrevet 12. november 2005 Multifarious. Kan noen oversette til norsk? Og shovels 5144088[/snapback] Multifarious = "mangesidig", har mange sider, aspekter osv Shovels = flertall for "shovel" som betyr spade, eller?
Medrakil Skrevet 13. november 2005 Skrevet 13. november 2005 (endret) Noen med peil på japansk(?) som kan tyde dette? Jeg synes det er skrekkelig morsomt (hva faen?) men det hadde vært moro å vite hva det stod.. Endret 13. november 2005 av Medrakil
Cuneax Skrevet 16. november 2005 Forfatter Skrevet 16. november 2005 (endret) Er det ingen som kan japansk på forumet, altså? Det hadde vært svært interessant å få vite hva de greiene der betyr. Edit: ...som nå er forsvunnet! Medrakil, du kunne ikke funnet det igjen? Endret 16. november 2005 av cun
DevN Skrevet 16. november 2005 Skrevet 16. november 2005 Kan noen gi meg en engelsk forkortelse for for eksempel? Har vært borti i.e., men virker litt uriktig å bruke - et define-søk på Google, ga meg betydningen "that is".
krister461 Skrevet 16. november 2005 Skrevet 16. november 2005 i.e. er feil...google har rett! men, du kan bruke e.g. eller "for instance" :)b
DevN Skrevet 16. november 2005 Skrevet 16. november 2005 Hmmm, e.g. ja. Så klart. Tusen takk, krister461.
valentino Skrevet 18. november 2005 Skrevet 18. november 2005 jeg trodde det var "Fucked up beyond all recognition" kilde: http://www.google.com/search?hs=8CP&hl=en&...bar&btnG=Search
Ozelot Skrevet 18. november 2005 Skrevet 18. november 2005 Noen med peil på japansk(?) som kan tyde dette? Jeg synes det er skrekkelig morsomt (hva faen?) men det hadde vært moro å vite hva det stod.. 5147564[/snapback] Bumper denne litt jeg, nysjerrig på hva de to guttene gjør. (den greia med teip\plaster ligner svært på to omeletter forresten )
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå