Gå til innhold

Harry Potter - Bøkene, filmene. *Spoileradvarsel*


Hva synes du om Harry Potter & The Deathly Hallows?  

344 stemmer

  1. 1. Hva synes du om Harry Potter & The Deathly Hallows?

    • Beste boka i serien, superbra!
      90
    • Fornøyd med boka, verdig avslutning
      161
    • Helt grei, men svarte kanskje ikke helt til forventningene
      31
    • Boka innfridde ikke i hele tatt, dårlig avslutning
      12
    • Har ikke lest den
      51


Anbefalte innlegg

Videoannonse
Annonse
Lurer på en ting. Harry Potter and the Dathly Hallows på engelsk er på 607 og den amerikanske er på 759 ( i følge wikipedia) Hva er det som gjør at den amerikanske er så mye lengre? ;)

9190872[/snapback]

Spinnersend.jpg

 

Med et bilde foran hvert kapittel og en litt større font så blir det fort litt ekstra.

 

Forskjellene i innhold dreier seg om ord og uttrykk som ikke som er vanlig å bruke på amerikansk.

 

Det var mest av slike oversettelser i de tidligste bøkene.

Lenke til kommentar

Et lite spørsmål ang. Humlesnurr og Grindewalds planer når de var yngre, den gangen de møttes i Godric's Hallow.

Er vel mer et spørsmål ang. ordtaket som brukes, men uansett.

 

"For the greater good."

Hva mener de egentlig med dette? Både, hva utrykket betyr, og i hvilken sammenheng de mente det..

Jeg tolket det dit at de skulle på en måte ta makten over de umagiske, og la dem leve slik de magiske gjør i boka, altså i hemmelighet..

Noen som har en god og oppklarende forklaring på dette?

Lenke til kommentar
Et lite spørsmål ang. Humlesnurr og Grindewalds planer når de var yngre, den gangen de møttes i Godric's Hallow.

Er vel mer et spørsmål ang. ordtaket som brukes, men uansett.

 

"For the greater good."

Hva mener de egentlig med dette? Både, hva utrykket betyr, og i hvilken sammenheng de mente det..

Jeg tolket det dit at de skulle på en måte ta makten over de umagiske, og la dem leve slik de magiske gjør i boka, altså i hemmelighet..

Noen som har en god og oppklarende forklaring på dette?

9197762[/snapback]

Det betyr at det var vel greit og slakte ned noen umagiske fordi det ville bli bedre for begge slag ettervært. var værtfall sånn jeg tolket det.
Lenke til kommentar

Har lest ferdig DH nå, og den var helt grei. Men en ting som har plaget meg fra bok én er hvordan J.K. Rowling har valgt å lage magi i sine bøker. Jeg synes at det skulle være litt mer ved magi enn en tryllestav i hånden og et lært, enkelt, ord. I tillegg har nesten all form for magi samme egenskaper som saktegående kuler, slik at det bare er å hoppe unna. Nesten ingen dueller blir beskrevet som en prøvelse av styrke, men heller hvem som klarer å snakke/tenke et helt bestemt ord først.

Lenke til kommentar
Lurer på en ting. Harry Potter and the Dathly Hallows på engelsk er på 607 og den amerikanske er på 759 ( i følge wikipedia) Hva er det som gjør at den amerikanske er så mye lengre? ;)

9190872[/snapback]

 

Det er mye mer mellomrom mellom linjer i amerikanske versonene, og enkelte setninger og uttrykk, er skrevet om. for eksempel er det i de britiske bøkene "Ministry for Magic" mens det i de amerikanske er "Ministry of Magic"

Lenke til kommentar
Thor Bugge Høverstad finner sikkert på noe lurt :)

9205603[/snapback]

Det ville nok jeg sett bort i fra! Jeg synes oversettelsene hans er helt amøbe!

 

Hvordan i alle dager kan han oversette "snitch" til "snopp"?

"James satt og lekte med snoppen, slapp den for så å fange den igjen..."

 

Hadde han brukt de samme navnene på personene og forskjellige ting tror JEG at det hadde blitt bedre.

Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...