Gå til innhold

Hold inne «X» for å samhandle (X360)


Anbefalte innlegg

Hva er problemet egentlig? På de spillene som får sånne idiotiske oversettinger som dette så er det jo bare å sette systemspråket til engelsk? What is the big deal?-Soap-

 

"The big deal, sonny Jim" er at det skal ikke være nødvendig å gjøre dette. Spillere burde ikke påtvinges noe som verken er nødvendig eller ønskelig.

Lenke til kommentar
Videoannonse
Annonse
Det er heller ingen engelskspråklige land som bruker "interact" i daglitalen om det å snakke med noen, kjøre en bil, etc. Det er spillterminologi, og brukes nesten utelukkende i spill.

 

Meget godt poeng. Jeg støtter fullt ut de som mener det burde være valgfrihet, men det er nok flere som synes det burde være mulig å ha undertekster/menyer på norsk enn - ikke alle er like gode i engelsk som dere på dette forumet. I tillegg er det, som Rider of Reason sier, viktig å bevare det norske språket.

 

Så problemet er ikke oversettelsene, men de dårlige oversettelsene. Jeg har ikke spilt Far Cry 3, men oversettelsene i Assassin's Creed er da meget bra.

Lenke til kommentar

Her må jeg si meg 100% enig med at oversettelser i spill fra engelsk til norsk er totalt ræva. Gjør det ikke noe bedre at man ikke kan velge det vekk heller. Ble forbannet første gang jeg startet opp Splinter Cell: Conviction på 360 og så at menyen var på norsk.

 

Er kanskje pirkete på dette, men det kanskje fordi jeg i tillegg har brukt engelsk som språk på windows'n min så lenge jeg har hadd PC.

 

Total oversettelser syns jeg er unødvendige med mindre det er til barnespill. Å oversette menyer på spill som er ment for voksne syns jeg er å bynne å gå for langt.

 

Syns Uncharted har gjordt dette ganske bra. Der kan du velge hvordan språk du vil at figurene skal prate og i tillegg om du vil bruke tekst og også hvilket språk du vil ha teksten på.

 

Den ene eller det andre alternative trenger ikke å være dårligere å bruke, men flere utviklere trenger å skjønne å gi oss forbrukere flere valg om hvordan vi har lyst å oppleve spillene.

Lenke til kommentar

Hva er problemet egentlig? På de spillene som får sånne idiotiske oversettinger som dette så er det jo bare å sette systemspråket til engelsk? What is the big deal?

 

-Soap-

 

Rent bortsett fra at enkelte av oss får fysisk vondt av å se inkompetente mennesker voldta språket, så er dette også en trussel mot norsk språk. Jo mer respektløst og elendig norsk språk behandles, jo større sjanse er det for at det i neste omgang faller bort og engelsk overtar. Jeg er klar over at enkelte synes det er like greit, men jeg og mange andre vil nok mene at norsk språk har en egenverdi, akkurat som alle andre språk. Mennesker former språket og språket former mennesker.

Endret av Aiven
Lenke til kommentar

Jeg var ikke klar over at det var så jævlig på konsollene. Akkurat nå ble jeg enda mer glad for at jeg spiller på PC. Og jeg har all mulig medfølelse for dere. Akkurat som på film og TV er det helt ufattelig at innholdslevereandørene ikke skjønner at de aller fleste ungdommer og unge voksne behersker engelsk meget godt, og ikke har noe som helst behov for å få innholdet oversatt.

 

Når det gjelder en norsk oversettelse av "interact", hva med "kommunisere"? Ordet brukes i dagligtalen, folk vet hva det betyr, og det er en perfekt oversettelse for personer, og om enn ikke perfekt for objekter, er det mye mer logisk enn "samhandle".

Lenke til kommentar

Jeg var ikke klar over at det var så jævlig på konsollene. Akkurat nå ble jeg enda mer glad for at jeg spiller på PC. Og jeg har all mulig medfølelse for dere. Akkurat som på film og TV er det helt ufattelig at innholdslevereandørene ikke skjønner at de aller fleste ungdommer og unge voksne behersker engelsk meget godt, og ikke har noe som helst behov for å få innholdet oversatt.

 

Når det gjelder en norsk oversettelse av "interact", hva med "kommunisere"? Ordet brukes i dagligtalen, folk vet hva det betyr, og det er en perfekt oversettelse for personer, og om enn ikke perfekt for objekter, er det mye mer logisk enn "samhandle".

 

I tilfellet i artikkelen så ville det vært mer naturlig med ordet «bruk» - det enkle er ofte det beste :)

Endret av Aiven
Lenke til kommentar

Helt enig med artikkelforfatter her! Jeg får vondt av disse dårlige oversettelsene. Eneste grunnen til jeg ikke kjøpte Forza Horizon er oversettelsen av tekst og stemmer.

 

Kan ikke dere i Gamer.no prøve å ta litt tak i dette og prøve få en prat med Ubisoft og Microsoft rundt temaet? Burde jo ikke være vanskelig å gjøre det enkelt å velge språk. For meg virker det litt som de bare har tatt det for gitt at "dubbing" er vanlig i alle Europeiske land.

Endret av Tronotrond
Lenke til kommentar

I tilfellet i artikkelen så ville det vært mer naturlig med ordet «bruk» - det enkle er ofte det beste :)

 

For gjenstander, ja. Men hvis spillet også har NPC-er du kan snakke med (har det det?) vil ikke "bruk" duge helt. Og skal man klare seg med et ord for all "interacting", er "kommunisere" det beste ordet jeg kommer på.

Lenke til kommentar

For gjenstander, ja. Men hvis spillet også har NPC-er du kan snakke med (har det det?) vil ikke "bruk" duge helt. Og skal man klare seg med et ord for all "interacting", er "kommunisere" det beste ordet jeg kommer på.

 

I det hele tatt så burde jo Ubisoft klare å kode det slik at man kan ha forskjellige ord. Bruk, prat med, drep. osv.... Andre ord som er håpløse er "felling". Høres helt feil ut, ja det er jo hva en gjør, men hvorfor ikke drep? Eller så har du dersom du holder på å bli spist av en krokodille så kommer det opp "mos" MOS?! du stikker den med en jævla kniv.. hva faen er det du moser?

Lenke til kommentar

Ubisoft er verstinger her. De lar deg ikke (åpenbart) velge språk i selve spillet under installasjonen, og om du er så uheldig og velger norsk språk for installasjonen, ja så blir norsk som eneste språk installert med spillet. Skal du da bytte over til engelsk, må du reinstallere hele dritten.

 

Jeg valgte norsk språk under installering av Far Cry 3, og trodde jeg måtte reinstallere for å få tilbake engelsk. Det holdt å velge engelsk språk i Steam (eller kanskje det var uPlay), så løste alt seg.

 

 

Lenke til kommentar

I det hele tatt så burde jo Ubisoft klare å kode det slik at man kan ha forskjellige ord. Bruk, prat med, drep. osv.... Andre ord som er håpløse er "felling". Høres helt feil ut, ja det er jo hva en gjør, men hvorfor ikke drep? Eller så har du dersom du holder på å bli spist av en krokodille så kommer det opp "mos" MOS?! du stikker den med en jævla kniv.. hva faen er det du moser?

 

Du moser knappen, som i mash, du vet buttonmashing, eller knappemosing på norsk.

 

Felling er også normal norsk jaktprat, og langt bedre og mer smakfullt enn drap.

 

Sier du virkelig at du ikke forstod med en gang hva de mente med disse ordene?

Lenke til kommentar

Du moser knappen, som i mash, du vet buttonmashing, eller knappemosing på norsk.

 

Felling er også normal norsk jaktprat, og langt bedre og mer smakfullt enn drap.

 

Sier du virkelig at du ikke forstod med en gang hva de mente med disse ordene?

 

Selfølgelig forsto jeg hva de mente, jeg holdt på å le meg ihjel av oversettelsen. Jeg synes felling, felling fra oven, dobbelfelling, knivfelling, pistolfelling, tung felling og granatfelling høres helt forferdelig ut.

Lenke til kommentar

Du moser knappen, som i mash, du vet buttonmashing, eller knappemosing på norsk.

 

Felling er også normal norsk jaktprat, og langt bedre og mer smakfullt enn drap.

 

Sier du virkelig at du ikke forstod med en gang hva de mente med disse ordene?

 

Jeg moser ikke knappen heller, jeg trykker mange ganger veldig fort. Slik du sier det nå burde det bare stå "trykk X" når du skal inn i bilen istedet for samhandle. fordi det er jo det du gjør, trykker x. moser du x skriver de jo tydeligvis det. At du rettferdigjør alle disse tåpelige oversettelsene er bare rart..

Lenke til kommentar

Hvorfor de valgte og bruke 'mash' når man blir bitt av dyr og 'interact' når man skal inn i en bil har ingenting med oversettelsen å gjøre imo...

 

Jeg har ingenting mot klaging på dårlig oversettelser, men kritikken av disse eksemplene virker lite gjennomtenkt. Jeg mener at det er de beste ordene de har valgt.

Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...