Andy Dufresne Skrevet 24. mars 2008 Skrevet 24. mars 2008 Har merket meg at "neste helg" blir brukt veldig forskjellig. Vist du er mitt i uken og referer til neste helg så mener noen førstkommende helg, mens andre mener den etter førstkommende helg. Har hørt at den korrekte betydningen er "den etter førstkommende helg". Men synes det er rart da vi ellers bruker ordet neste som førstkommende. Slik som : Neste stasjon, neste episode, neste tall osv. Noen kommentarer?
Kontorstol Skrevet 24. mars 2008 Skrevet 24. mars 2008 Når jeg sier neste helg, og vi er midt i uken mener jeg ikke den førstkommende helgen
Speik Skrevet 24. mars 2008 Skrevet 24. mars 2008 På lørdag, søndag, mandag og under tvil tirsdag, så vil "neste helg" referere til førstkommende. Senere i uken mener jeg helgen etter førstkommende.
Tunky Skrevet 24. mars 2008 Skrevet 24. mars 2008 Den førstekommende helga omtaler man som: "til/i helga" Helga etter førstkommende helg: "neste helg" Mener jeg..
Potetfar Skrevet 1. april 2008 Skrevet 1. april 2008 Godt poeng, men selv bruker jeg "Altså, ikke helga nå, men neste etter der". Synes liksom at "neste helg" kan bety både førstkommende og etter der, så jeg pleier å forsikre meg om hva vedkommende mener. :> Ellers har nok "neste helg" blitt til den om en og en halv uke. Er det helg når det blir sagt kan det ikke bety annet enn den uka etter.
Skurupu Skrevet 2. april 2008 Skrevet 2. april 2008 Allerede fra mandagen av er "neste helg" og "til helga" 2 helt forskjellige ting.
Skarstard Skrevet 2. april 2008 Skrevet 2. april 2008 Selv bruker jeg uttrykket som beskrevet av Knewt. Ifølge den o så hellige ordboken kan forresten "neste" bety både "nærmeste i rekken" og "ikke førstkommende, men den som følger deretter".
bøllefrøet Skrevet 5. april 2008 Skrevet 5. april 2008 Enig med potetfar på denne! sier alltid.. "ikke nå til helga, men neste"
Noteknekk Skrevet 7. april 2008 Skrevet 7. april 2008 Den førstekommende helga omtaler man som: "til/i helga"Helga etter førstkommende helg: "neste helg" Mener jeg.. Enig. Er slik jeg også bruker utrykket.
BlueEAGLE Skrevet 9. juli 2008 Skrevet 9. juli 2008 (endret) "i helga" = helga som var "til helga" = første helg som kommer "neste helg" = helga i neste uke Ved fridag på mandag og eventuelt tirsdag så kan jeg bruke "neste helg" om helga i denne uken da disse fridagene fungerer som en forlengelse av den helga de følger. Endret 9. juli 2008 av BlueEAGLE
Jompen Skrevet 17. juli 2008 Skrevet 17. juli 2008 Sånn jeg ser det starter uka på mandag og slutter på søndag. Så når man sier til helga eller denne helga, snakker man om den helga som er en del av den uka man er inne i. Når man sier neste helg er det snakk om helga som hører til neste uke (uka som kommer etter den man er inne i). Var visst vanskelig å forklare det der ryddig gitt.
cyclo Skrevet 22. juli 2008 Skrevet 22. juli 2008 (endret) Har merket meg at "neste helg" blir brukt veldig forskjellig.Vist du er mitt i uken og referer til neste helg så mener noen førstkommende helg, mens andre mener den etter førstkommende helg. Har hørt at den korrekte betydningen er "den etter førstkommende helg". Men synes det er rart da vi ellers bruker ordet neste som førstkommende. Slik som : Neste stasjon, neste episode, neste tall osv. På de "nye" togsettene på Jærbanen sier de første stasjon. Forøvrig er jeg av oppfatningen av at neste stasjon (eller helg) betyr førstkommende dersom man befinner seg på en stasjon (eller i helga) og stasjonen etter påfølgende stasjon (eller helg) dersom man befinner seg mellom stasjoner (eller helger)* *Ja jeg har parantesfetisj Endret 22. juli 2008 av cyclo
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå