Gå til innhold

Oversettelse av QCad


muffe

Anbefalte innlegg

Skrevet

Holder på å oversette QCad fra Engelsk til Norsk. Men det er et par uttrykk jeg ikke vet helt hvordan jeg skal oversette:

 

- Select entity

- Specify second extention line origin

- Not a valid chord length

- Cannot close sequense of lines: Not enough entities defined yet.

- Specify first break point on a polyline

 

Det var vel alt foreløpig. Håper dere vil hjelpe meg. Til syvende og sist kommer det jo alle til gode!

 

Denne "språkpakka" er planlagt å bli lansert med versjon 2 av QCad.

 

På forhånd takk.

 

Edit: Lagt til ett utrukk

Videoannonse
Annonse
Skrevet

Unnskyld at jeg spør, men folk som er så avanserte at de bruker CAD, vil de trenge en norsk versjon?

 

Ofte gjør jo også Norske versjoner mer skade enn gavn. Å ha 10 000 ord for den samme tingen er ikke alltid lurt. -- Ellers så var det noen vanskelige greier å oversette skikkelig de linjene der :S

Skrevet
Holder på å oversette QCad fra Engelsk til Norsk.

Det heter «engelsk» og «norsk» (små forbokstaver) :)

 

Men det er et par uttrykk jeg ikke vet helt hvordan jeg skal oversette:

 

- Select entity
Velg entitet

 

- Specify second extention line origin
Oppgi opprinnelsen for den andre forlengelseslinjen

 

- Cannot close sequense of lines: Not enough entities defined yet.
Kan ikke lukke sekvenser av linjer: For få definerte entiteter.

 

Det var vel alt fåreløpig.

«Foreløpig» (med mindre du faktisk mener fåreløp (et mosjonsløp for sauer)) :)

 

Håper dere vil hjelpe meg. Til syvende og sist kommer det jo alle til gode!

Jo, fin innsats, men sånne fagbegreper får man gjerne bedre svar på på no.fag.spraak.fagord, imho.

Skrevet
="slime mold

 

- Select entity
Velg entitet

---Hva med Oppgi entitet (hva nå enn det er :)

 

- Specify second extention line origin
Oppgi opprinnelsen for den andre forlengelseslinjen

---Anngi opprinnelsen for den andre forlengelseslinjen

 

Fine oversettelser, bare noen forslag!

Skrevet

Mistenker at det var den første posten til "kyrsjo", for alt så OK ut før den. Så hvis kyrsjo eller en moddis kunne være så vennlig å slette den, så hadde det vært fint.

Skrevet
Mistenker at det var den første posten til "kyrsjo", for alt så OK ut før den. Så hvis kyrsjo eller en moddis kunne være så vennlig å slette den, så hadde det vært fint.

Uff, denne tråden ser forferdelig ut!! :( Hvordan ser den ut i MSIE? Er ikke noe IE hack vel? :o :p

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...