Gå til innhold

Beatnik

Medlemmer
  • Innlegg

    945
  • Ble med

  • Besøkte siden sist

Innlegg skrevet av Beatnik

  1. Jeg synes ordet telehiv er et fært ord. Tele har jo ingenting med det å gjøre. tælehiv eller noe kunne man brukt da ^^

    Bokmålsordboka:

    tele

    II tele -n (norr þili) frosset jordlag, klake (I) dyp t- / t-n har gått av jorda

     

    Tele har så absolutt med telehiv å gjøre – siden telehiv oppstår når frossen jord tiner, og den frosne jorda heter tele. Derimot fins ikke ordet tæle i Bokmålsordboka.

  2. Jeg er ikke overbevist om at "Nå skal jeg gå å spise" er feil. Det er vel bare en kortversjon av "Nå skal jeg gå for å spise" – mens "nå skal jeg gå og spise" etter min mening betyr at man skal både gå og spise på én gang. Det er jo ikke uvanlig i våre dager, med gatekjøkkener og kiosker på nesten hver gatehjørne. Men det er godt mulig jeg tar feil.

  3. Fra omtalen til kveldens episode av serien Klovn på TV2:

     

    Frank hjelper Mias fetter sin datter med å få en god karakter til eksamen.

     

    Men den som skrev omtalen, hadde neppe spesielt gode karakterer i norsk. For dem som ikke ser hva som er feil, kan røpes at det er bruken av bokmåls- og nynorskgenitiv i samme setning. Det skulle selvsagt stått "Frank hjelper Mias fetters datter med å få en god karakter til eksamen." Men to genitiver rett etter hverandre er heller ikke spesielt elegant, så det beste ville utvilsomt vært å skrive setningen litt annerledes: "Frank hjelper datteren til Mias fetter med å få en god karakter til eksamen."

  4. Ikke noe feil med det:

     

    bruke v2 (fra lty)

    1 nytte, anvende b-r du sukker i teen? / hva b-s det til? / det kan b-s til litt av hvert / bruk beina, hodet! / b- tiden sin godt / b- albuene / b- list, makt / det eksempelet kan jeg ikke b- / hvilket nummer b-r du i sko? / b- lang tid på noe / b- briller / la seg b- la seg utnytte / huset b-s ikke lenger

    2 forbruke han b-r alt han tjener / bilen b-r mye bensin

    3 pleie, ha for vane hun b-r å komme innom / vi b-r ikke det her

    4 b- munn skjenne / refl: b- seg på noen

    • Liker 1
  5. Restaurant er et intetkjønnsord på tysk – følgelig heter det das Restaurant. Av andre norske hannkjønnsord som er intetkjønnsord på tysk, kan for eksempel nevnes hesten – das Pferd, bilen – das Auto, båten – das Boot. Det er ingen regel som sier at kjønnet til norske ord er det samme på andre språk. Enkelte språk har jo ikke engang kjønn, f.eks. engelsk.

  6. Sakser denne forklaringen fra Riksmålsforbundets hjemmesider:

     

    Er eller har kommet?

    Er/har kommet: Pakken er (eller har?) kommet frem. - hva er rett?

     

    Svar:

    Tradisjonelt har VÆRE vært brukt som hjelpeverb til intransitive verb som uttrykker bevegelse, overgang, tilstandsforandring, mens HA har vært brukt og brukes ved tilstandsverbene og ved transitive verb (verb som tar objekt) Altså henholdsvis: PAKKEN ER KOMMET. PAKKEN HAR LIGGET PÅ POSTEN I TRE DAGER. PAKKEN HAR SKAFFET MEG ADSKILLIG BRY.

     

    M E N: En streng regulering ved bevegelses- og overgangsverbene er ikke mulig i norsk i dag. Det har neppe vært mulig tidligere heller, for det ligger nok adskillig tysk grammatikk bak regelen, og iallfall i østnorsk talespråk er man tilbøyelig til å bruke HA også i forbindelse med den første verbtypen, enten man snakker dialekt eller standardspråk.

     

    Det må altså herske utstrakt valgfrihet, og man kan ha følgende i tankene:

    1. VÆRE er vanligst som hjelpeverb i presens og preteritum: ETTER AT PAKKEN ER KOMMET / VAR KOMMET. I perfektum infinitiv er det mindre brukbart; velg HA der: ETTER Å HA KOMMET HJEM . . . Jeg ville velge ER i ditt tilfelle, og i alle andre tilfeller av at noe(n) er kommet.

    2. VÆRE kan gi en nyanse av tilstand etter forandring: HAN ER SOVNET (=han sover, han er sovende), mens HAN HAR SOVNET betoner overgangen til søvnen.

    3. VÆRE kan passe best når det ikke er et aktivt, handlende subjekt. Når man sovner, skjer det uten særlig aktivitet, og når en pakke ankommer, så er det andre enn pakken som er aktive.

    4. Den som vil ha entydige regler, får en del å kjempe med. Velg iallfall VÆRE som hjelpeverb til BLI: HAN ER / VAR BLITT OVERKJØRT, dog ikke i perfektum infinitiv: DU KUNNE HA BLITT OVERKJØRT.

     

    Emnet er stort OG interessant, og det er lett å finne eksempler å gruble over daglig. I Cowards "Riksmålsgrammatikk" (1986) står det litt om det på side 54-55. I Finn-Erik Vinje: "Moderne norsk" (5. utg. 2002) står det mer, på side 177-179.

     

    Vennlig hilsen

    Tor Guttu

  7. Denne virker riktigst:

    1. «Jeg overbeviste ham om å se filmen.»

    Det er uhyre sjelden man bruker noe annent enn "om" etter "overbeviste".

     

    Denne ser ut som en sammenblanding av "overbeviste ham om" og "overtalte ham til":

    2. «Jeg overbeviste ham til å se filmen.»

     

    Som påpekt ovenfor er det nå valgfritt med "han" eller "ham" som objektsform, men siden de andre pronomenene (f.eks. jeg, hun, de, vi) har objektsformer (meg, henne, dem, oss) som avviker fra subjektsformen, synes jeg det er riktigst å bruke "ham". (Dessuten var ikke "han"/"ham" valgfritt da jeg vokste opp, før Språkrådet begynte utvanningen av språket ved å tillate alt mulig.)

    • Liker 1
  8. Etter å ha bodd på Østlandet i over 50 år vet jeg hvordan folk her snakker. Jeg trenger ingen kilder for å vite det. Å si to telegram høres nynorsk ut. Og selvsagt er det jeg skriver subjektivt. Det er jo det alle andre her skriver også.

     

    I Norges for øyeblikket største avis, Aftenposten, er det forresten feil å skrive "to telegram". Der er det ikke valgfritt, men skal hete telegrammer, programmer m.m. Et kjapt søk i Retriever viser at "telegrammer" er vanlig i mange andre aviser også, som Dagbladet, Bergens Tidende, Ny Tid, Fædrelandsvennen og Vårt Land for å nevne noen. Så babyspråk er kanskje ikke den rette benevnelsen.

    • Liker 1
×
×
  • Opprett ny...