Gå til innhold

ærligøs

Medlemmer
  • Innlegg

    2 545
  • Ble med

  • Besøkte siden sist

  • Dager vunnet

    1

Innlegg skrevet av ærligøs

  1. To kill two birds with one stone.

    Jeg vet ikke hvor vanlig det er å snakke om effektive fugledrap ved hjelp av stein, men setningen gir da mening. Kanskje et veddemål?

     

    Edit: Ordtak kan vel også være idiomer? Jeg er ikke helt sikker. Hvis ikke; break a leg. Både en lykkeønskning og ulykkeønskning.

     

    Jeg tror alle ordtak er idiomer, men jeg er ikke sikker. 

     

    Jeg er enig med deg at det gir en forståelig og konkret mening når en skriver om å drepe to fugler med en stein. En kan sikkert også gå over bekken etter vann i bokstavelig forstand. En kan sikkert også kalle en and som vandrer rundt i et avislokale, for en "avisand". 

  2. Problemet er at, for mange av dem, så betyr de ingenting når man tolker dem bokstavelig. Dermed blir det vanskelig å si at de er tvetydige (betyr to ting).

     

    Eksempel: Feel a bit under the weather

    Jeg misforsto visst og tenkte at spørsmålet dreide seg om ordet "idioms".  :)

     

    Har du et eksempel på at et engelsk idiom faktisk kan brukes både i billedlig og i konkret betydning?

     

    Eller går dette ikke an?

     

    Jo, det må jo gå an. Jeg blander nok idiomer og ordtak. 

  3. Er egentlig interessert i om  det er riktig å si at engelske "idioms" er "ambiguos". Handler om et essay jeg skal skrive :)

    Jeg stemmer for at det må være korrekt. Så lenge ord har flere forklaringer i en ordbok, så er de vel "ambiguous". 

  4. Tips 1. En ordbok hjelper deg ikke.

    Tips 2.

     

     

    Det er ikke mulig å peke på hva slags type feil det er uten å avsløre feilen, fordi det finnes bare én mulighet for den typen feil i sitatet.

     

     

    Jeg klarte det uten å se på Tips 3. Men det tipset bekrefter feilen jeg fant. Grunnen til at jeg ikke fant denne feilen, er rett og slett fordi jeg gjør den selv. Jeg har senere lest at dette regnes som feil, så du har nok helt rett. 

     

    Jeg klarte ikke å finne en seksjon om spørsmåltegn hos Språkrådet i farta. 

     

    Når jeg skriver noe sånt som "Jeg lurer på om hunden min ikke liker maten sin?", så er vel det samme type feil? (feil også her?)

     

    Nei, jeg tror ikke du har rotet her. Du har bare truffet et svakt punkt hos meg. Jeg ville trengt noen dager på å finne den feilen. 

     

    Jeg trøster meg med at jeg kanskje har gjort deg rasende ved noen anledninger?(!)

     

    Dette må jeg bare lese om og lære meg så snart jeg får tid. Dette kan jeg ikke. 

  5. Nå har det gått en time, så du skal få et hint om hvor feilen er:

     

    Feilen er i den siste setningen.

     

    Jeg slo meg på brystet og utstøtte noen velklingende Tarzan-hyl da jeg fant "DnB". Etter det har jeg ikke sett mer på oppgaven. 

     

    Spørsmålet er om enda flere kommer til å miste jobben i åra som kommer?

    Jeg ser ikke noe galt her. Det eneste jeg har lyst å sjekke, er ordet "flere"...

    Det er altså riktig ifølge Bokmålsordboka. Ordet "enda" kan strykes her, men feil er det vel ikke. 

     

    Det eneste jeg reagerer litt på, handler om betydningen som uttrykkes her, men det er neppe det du tenker på. Jeg tror jeg lar det usle poenget jeg har, ligge. 

     

    Kom med et tips til. Hva slags feil er det (ortografisk, samsvar, feil bruk av ord osv.)?

  6. Det er da ingen som snakker så flytende at de aldri må ta pauser med mindre de bare kommer med svada og bullshit. 

    Dersom det skal være et kriterium på å beherske et språk muntlig, behersker heller ikke morsmålsbrukere språket sitt. 

     

    De eneste jeg vet om, som kan snakke uten pauser, er telefonselgere. 

    • Liker 2
  7. Feilen er noe annet. (Hvorfor er 35000 feil?)

    Jeg mener å huske at Språkrådet sier det skal skrives slik "35 000".

    La meg sjekke så jeg ikke kommer med vranglære ...

     

    Ja, jeg har visst rett. Unntak er tall med fire siffer. de kan sammenskrives. Ellers skal tallenes siffer ordnes i grupper på tre fra høyre. 

     

    Ok, da skal jeg sette av én time senere i dag som hjernetrim.  :)

     

    Edit: Jeg fant en feil til etter 12 minutter: DnB Markets skal nok være DNB Markets. 

  8.  

    Jeg merker jeg blir rasende hver gang jeg ser denne feilen.

    Norges desidert største næring er for tida i en kraftig nedgangsperiode. Den reduserte aktiviteten på norsk kontinentalsokkel er kilden til lavkonjunkturen landet nå opplever, og ifølge DnB Markets har over 35000 jobber forsvunnet fra norsk oljenæring siden 2014.

     

    Spørsmålet er om enda flere kommer til å miste jobben i åra som kommer?

     

    En ekstra utfordring en kan lage for seg selv, er å forsøke å finne feilen etter bare én gjennomlesning. Etter å ha lest sitatet én gang fant jeg bare "35000" som en liten feil. Så jeg tror jeg må lese igjen ...

     

    Da fant jeg at det nok skal være "desiderte". 

     

    Nei, jeg ser egentlig ikke noe annet. Ord som "kontinentalsokkel" og "konjunktur" forstår jeg knapt. 

     

    Hvis feilen er noe annet, ikke kom med fasit! Da skal jeg sette av en time til sitatet!

  9. Det er lett å være etterpåklok, men jeg har lite sympati for de som villig gikk inn i forhold med fiendtlige, okkuperende tyske soldater. Hva slags idiotpåfunn er det å spre bena for soldater som har invadert landet ditt?

     

    Barna deres, derimot, fortjener ikke den behandlingen de fikk. Ingen fortjener å lide fordi foreldrene dreit seg ut

    Jeg tror jeg er enig med deg. Det hadde vært morsomt å kunne spole historien tilbake og la Hitlers soldater komme til Norge med 50 % kvinner. Jeg tviler på at norske menn hadde vært stort bedre. Jeg lurer også på om det var homoseksuelle forhold mellom norske menn og tyske soldater? Det har jeg aldri hørt noe om.

    • Liker 1
  10. De to ordene har lite med hverandre å gjøre når det gjelder betydning. Felles er kanskje det at både en autoritær person og en person med autoritet øver sterk innflytelse over andre. Men tillit har en først og fremst til en person med autoritet. Det er en person som en stoler på, fordi vedkommende har kompetanse, god dømmekraft og lignende. Finn-Erik Vinje er en autoritet/har autoritet når det gjelder språkspørsmål, men han er neppe autoritær. En autoritær person krever lydighet og ser ned på andre. Ofte brukes direkte eller indirekte trusler for å kontrollere andre mennesker. En autoritær person kan også ha autoritet, men ikke nødvendigvis. 

     

    I korthet:

    En autoritær person krever lydighet og respekt (ofte gjennom bruk av trusler).

    En person med autoritet krever ikke lydighet og respekt, men folk velger å høre på vedkommende fordi de forstår at han/hun har kunnskap eller god dømmekraft. 

    • Liker 2
  11. Jeg ville skrevet det slik som i sitatet, uavhengig av hva som er korrekt. Det både ser og høres bedre ut.

     

    Kunne eventuelt omskrevet til "..utviklet i Norge, ved Universitetet i Bergen."

    Jeg tenkte litt som deg der. Korrekt eller ikke så ble det i hvert fall entydig. 

    En kan også lure på om det virkelig er nødvendig å fortelle leserne at Bergen er i Norge. I noen tilfeller er det kanskje det. 

  12. Det var dette med "Bergen, Norge" jeg ville frem til. Det er ikke slik stedsnavn skal skrives på norsk.

     

    Det samme med "mobbet over".

     

    I tillegg fant du noen andre feil. :)

    Vi har hatt en slik oppgave før, så jeg husker at det ikke er riktig å skrive det slik som i sitatet. Samtidig syntes jeg det ble rart med "Universitetet i Bergen i Norge". Det er da en ekkel frase hvor en ikke vet om "i Norge" er en del av navnet eller ikke. 

  13.  

    Utviklet ved Universitetet i Bergen, Norge. 

    Edit: Jeg tar en til i samme slengen.

    De skal ha vært på en fest i en leilighet da 21-åringen ble mobbet på grunn av fjerting, og da en kvinnelig festdeltaker slo og latterliggjorde han, fikk han nok.

     

    Litt usikker på ", Norge". Jeg ville fjernet den ubestemte artikkelen framfor "fest".

  14. Takk for linkene!

    Jeg skrev et ganske langt svar til deg, men slettet det. Når en ser at svaret ikke er oppklarende, men derimot forkludrende, må en bare erkjenne at en ikke behersker ting godt nok til å hjelpe andre. 

  15.  

    Jeg liker ikke at en butikk som er ekte, men som selger uekte varer, kalles falsk.

    Butikken er ikke falsk fordi den selger uekte varer. Butikken er falsk fordi den utgir seg for å være noe annet enn det den er. Man kan tenke seg en butikk som selger uekte varer uten å skjule det, det er ikke en falsk butikk, men en falskneri-butikk.

     

    Noe som leder oss over på som-setningen. Hovedpoenget med setningen er ikke at butikken selger "piratkopierte jakker". Det ville ikke vært noe problem for familien, de kunne bare ha latt være å kjøpe. Hva er det butikken selger som utgjør et problem? "piratkopierte Parajumpers-jakker som de påstår er ekte vare".

     

    Jeg kan ikke peke på en regel, men jeg mener at kommaet skal bort. Det har sammenheng med at "som de påstår er ekte vare" er det viktigste i den setningen. Man kan stryke "piratkopierte Parajumpers" uten at det påvirker setningen vesentlig, men stryker man "som de påstår er ekte vare" så kommuniserer ikke setningen den informasjonen som er ønsket.

     

    Det er noe tvetydig her. Falske penger er ikke-penger, men en falsk forklaring er en forklaring. Jeg tror du har helt rett i forhold til språkriktighet. Men jeg trenger ikke å like det. Jeg vil liksom at falsk skal bety "ikke". Jeg vet ikke om det finnes falske diamanter? Er det i så fall ikke-diamanter?

     

    Som-setningen: Jeg klarer ikke å se på dette nå. Jeg må se på det når jeg er i bedre form. Du har sikkert et godt poeng; du har som regel det. 

     

    Edit: Jeg har sett på det nå:

    Jeg kan bare argumentere utfra de kunnskapene jeg har. Jeg holder meg til regler jeg har lest, og er lite selvstendig når det gjelder språkspørsmål. Jeg velger å holde på mitt: Hvis som-setningen ikke skal bidra til å innskrenke referansen til ordet den står til, så er den "unødvendig" og skal ha komma foran seg. Ordet "unødvendig" er misvisende. Et annet ord som brukes er restriktiv eller ikke-restriktiv. 

     

    Jeg tror ikke at kommaet innebærer noen "nedgradering" av viktigheten for som-setningen. Kommaet forteller bare at opplysningen som som-setningen kommer med, gjelder korrelatet in toto (piratkopierte Parajumpers-jakker) og ikke bare en del av denne mengden. Jeg tror at det er dette som avgjør om det skal være komma eller ikke. Hvor viktig setningen er for meningen, tror jeg ikke er relevant. I hvert fall har jeg aldri vært borte noe sånt. 

     

    Hvis jeg rekker deg noen tabletter, så kan jeg si (eller her gjengi det i skrift):

     

    Her er noen tabletter, som er dødelige dersom de tas sammen med alkohol. 

     

    Der må det være komma fordi som-setningen ikke kan spille inn på referansen (du ser tablettene jeg rekker deg). Men som-setningen er ekstremt viktig for betydningen. Hvis vi skriver det slik:

     

    Her er noen tabletter som er dødelige dersom de tas sammen med alkohol.

     

    så ... vel ... der ble jeg usikker! Etter reglene mener jeg at de må være komma der. Men når jeg leser det, virker det jo greit uten komma før jeg begynner å tenke på reglene. 

     

    Jeg vet ikke om betydning kan spille inn når det gjelder komma foran en slik som-setning. Det eneste jeg har lest, er dette med innskrenkning av referanse. 

     

    Jeg ser jeg har noen skrivefeil (utfra er visst feil), men jeg lar det bare være. 

  16. post-329156-0-77172600-1461362733_thumb.png

    Nettbutikken er vel ikke falsk?

    Jo, for den utgir seg for å være noe den ikke er. Sånn tenker jeg.

    Det skal være stor bokstav, det er et merkenavn.

    Det var aldri noen tvil etter at de mottok den, det mener jeg man må kunne slutte selv som leser. :)

    * Ordet "fake" var feilen.

    Bindestrekene ser jeg ikke noe problem med.

     

    En annen sak er at jeg ville tatt bort kommaet før "som".

     

    Kommaet mener jeg skal være der. Som-setningen avgrenser ikke, men kommer med en opplysning som gjelder hele greiene. 

    Stor bokstav: Ok, jeg tok en sjanse.

     

    Jeg liker ikke at en butikk som er ekte, men som selger uekte varer, kalles falsk. En dørselger som selger falske smykker, er ingen falsk dørselger, mener jeg. Det samme gjelder "falsk anmeldelse". En falsk anmeldelse er en ekte anmeldelse, som anmeldelse. Men jeg ikke blind for andre måter å se dette på. 

     

    Edit: Ordet har også en fornorsket versjon: Uff, der kom det på feil sted. Håper du finner det øverst i innlegget. 

     

  17.  

    DAILIES var et innarbeidet merkenavn som de sikkert ønsket å bruke videre med noen mer komfortable linser, samtidig som de naturligvis ville  signalisere at disse var bedre. Derav DAILIES AquaComfort PLUS. Jeg ser de har feilstavet merkenavnet med mellomrom mellom Aqua og Comfort.

     

    Det ser ikke ut som om toric er en del av navnet på linsen:

    dailiesToric.png

     

    En ting som visstnok ikke er feil med sitatet, men som driver meg fra vettet, er folk som skriver blinker når de mener blunker.

     

    FALSK NETTBUTIKK: Parajumpersnorway.com selger piratkopierte Parajumpers-jakker, som de påstår er ekte vare. Til høyre ser du jakka Løkvik Hoem-familien mottok, og det skal aldri ha vært noen tvil om at den var fake.

     

    Nettbutikken er vel ikke falsk? 

    Jeg tror ikke det skal være stor bokstav i "Parajumpers-jakker".

    Den siste setningen innebærer at familien visste at de kjøpte uekte vare. 

    Ordet "fake" finnes ikke som adjektiv i norsk, bare som substantiv. 

    Bindestrekene har jeg ikke peiling på. 

×
×
  • Opprett ny...