Gå til innhold

Et kulturellt luksusproblem


Anbefalte innlegg

Hei. Jeg vet ikke helt om dette er stedet, men jeg forsøker meg. Det har seg slik at vi har en leilighet. Denne leiligheten leier vi nå ut til en japansk familie, hvilket vi nå har gjort ca et år. Disse menneskene er veldig hyggelige mennesker, og vi har ved flere anledninger spist middag hos hverandre samt pleiet relasjonen i andre sosiale sammenhenger.

 

Problemet er følgende, disse japanerne er, for oss, helt unaturlig sjenerøse. Rett som det er dukker de opp for å overrekke gaver i form av øl, vin, brennevin, brus, mat og lignende. Da er det ikke snakk om en vinflaske eller en flaske whiskey, typisk kan være at vi får en 2-3 brett øl, 1-2 brett brus og 5-6 vinflasker. Dette er jo selvsagt veldig hyggelig av dem, men vi blir jo litt flaue. Vi vet liksom ikke helt hva vi skal gjøre? Selv om vi høflig presiserer at dette er alt for snilt av dem, og alt for mye, kan vi jo ikke takke nei.

 

Å gi en hel masse tilbake er vel heller ikke noe alternativ, da det blir feil og kanskje en smule unødvendig å utveksle gaver på denne måten hele tiden.

 

Spørsmålet mitt er, er dette normalt i Japan? Kanskje de prøver å vise at de er velstående ved å gi bort en masse gaver? Forventer de at vi skal gi gaver av samme verdi tilbake?

Er det noen annen måte vi kan gjengjelde på, som japanerne setter pris på?

 

Håper på svar

Lenke til kommentar
  • 2 uker senere...
Videoannonse
Annonse

Jeg har aldri vært i Japan, har liten erfaring med kulturen siden de fleste som jeg kjenner her til lands ofte praktiserer levesettet fra begge kulturer. Generelt sett har japanere en tradisjon for å være hjelpsomme og generøse, men som alle andre plasser er alle folk forskjellige. Det trenger ikke bety noe som helst (tro meg, hvis vi nordmenn hadde vært flinkere med å dele hadde vi kanskje ikke stusset på nettop dette som underlig) men det kan også være en måte å prøve å "trigge" et slags initiativ fra din side. Men det høres mest ut som et som et tegn på godvilje. Hvis du synes det blir rart å gjengjelde deres gaver kan det sikkert være masse man kan finne på som kan glede disse snille menneskene?

Lenke til kommentar
Gjest Bruker-95147

Kilde: Wiki.

 

 

Gifts and gift-giving

 

Many people will ask a guest to open a gift, but if they do not, the Japanese will resist the urge to ask if they can open the gift. Since the act of accepting a gift can create a sense of unfulfilled obligation on the part of the receiver, gifts are sometimes refused, depending on the situation.

 

[edit]

Seasonal gifts

 

There are two gift seasons in Japan, called seibo (歳暮?) and chūgen (中元?). One is for winter and the other is for summer. Gifts are given to those whom one has a relationship with, especially the people who have helped the gift giver.

 

It is considered impolite to go to someone's house without a gift. In Japanese this is called tebura (手ぶら?) (empty-handed). A gift is usually brought in a paper bag (preferably a bag from the shop where you bought the gift) and is taken out of the bag, which is placed underneath the gift when giving it to the host, using both hands. The gift is often presented when shown into the living room, saying "tsumaranai mono desu ga" つまらないものですが (literally "it is something not that much but...") to show modesty. However, in business or professional situations, one should avoid framing the gift in such terms, as it denotes the insignificance of the gift and therefore belittles the recipient's worth. Phrases such as "ほんのお印(しるし)でございますが" (meaning, "it only amounts to a symbol of my appreciation, but...", implies gratitude towards the recipient that the giver cannot fully express) fits well under professional and societal etiquettes. If the host offers something, it is polite to make a soft declination saying "okizukai naku" お気づかいなく (please don't go through the trouble), but the guest can gladly accept if the host asks for the second time.

 

[edit]

Other gifts

 

Another custom in Japan is for women to give men chocolate on Valentine's Day. The chocolate can be given to the object of the woman's affection, or to any man the woman is connected to. The latter is called giri-choko (義理チョコ?) (obligation chocolate). This custom is also performed by the male one month after Valentine's Day, called White Day.

Lenke til kommentar
Gjest Bruker-95147

Fant denne på japan-guide.com. Kan være greit å unngå å produsere "bad luck" når man gjengjelder.

 

basic information

 

 

In Japan there are certain things one does not do because they are thought to cause bad luck. A few examples are:

The number four:

The number four is considered inauspicious because it is pronounced the same as the word for death (shi). Therefore, one should not make presents that consist of four pieces, etc. In some hotels and hospitals the room number four is skipped.

 

Stick chopsticks into the rice:

Do not stick your chopsicks into your food generally, but especially not into rice, because only at funerals, chopsticks are stuck into the rice which is put onto the altar.

 

Give food from chopstick to chopstick:

This is only done with the bones of the cremated body at funerals.

 

Sleeping towards the North:

Do not sleep towards the North beacause bodies are laid down like that.

 

Funeral Car:

If a funeral car passes you should hide your thumb.

 

Cut nails at night:

If you cut your nails at night, you will not be with your parents when they die.

 

Lie down after eating:

If you lie down immedeately after eating, you will become a cow.

 

Whistle in the night:

If you whistle in the night, a snake will come to you.

 

Black cat:

There are also some imported superstitions such as the believe that black cats crossing the street in front of you cause bad luck.

Lenke til kommentar

Jeg snakket med en japansk venn om dette, og han sa at dette er helt vanlig japansk kultur. Det er også viktig å reagere slik du beskriver at dere gjør, ved å først si at det ikke er nødvendig osv, og så akseptere gaven. Min venn sa at det ikke er forventet at dere gir gaver tilbake, men det ville vært bra ifølge deres kultur om dere gjorde det, men nok ikke i like store mengder. Det er en slags form for kommunikasjon og høflighet i japansk kultur.

Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...