Gå til innhold

- Pokémon er et teleskopord


Anbefalte innlegg

Skrevet

wehee. endelig har noregs mållag bestemt seg om livets viktigste spørsmål!!!!

har ikke de også bestemt at pokemon heter "lommemonster"?

  • Liker 1
Videoannonse
Annonse
Skrevet

Dernest følger alternativet «en pokémon» med 38 prosent av stemmene

Nei, dernest følger alternativet "en pokemon" som ikke er det samme som "en pokémon".

Skrevet

Skal de oversette pokemon til norsk bør det jo bli noe sånt som lommon, altså et tilsvarende teleskopord.

 

De kan jo sette han som oversatte Harry Potter-bøkene på saken med å gi hver av de over 700 pokemon et norsk navn.

Squirtle = Sprutnik?

Pikachu = Knatremus?

 

Aldri vært så skuffa som da jeg leste at Dumbledore het "Humlesnurr", og at Ron het "Ronny"...

Skrevet (endret)

Skal de oversette pokemon til norsk bør det jo bli noe sånt som lommon, altså et tilsvarende teleskopord.

 

Første ledd av første ord og andre ledd av andre ord. Altså ikke lommon, men kanskje lomster. Endret av gloppen
Skrevet

 

Skal de oversette pokemon til norsk bør det jo bli noe sånt som lommon, altså et tilsvarende teleskopord.

Første ledd av første ord og andre ledd av andre ord. Altså ikke lommon, men kanskje lomster.

 

pokemon = Poketto Monsutā = Pocket Monsters

 

Første ledd av første ord og første ledd av andre ord. Altså lommon :)

Skrevet

 

 

Skal de oversette pokemon til norsk bør det jo bli noe sånt som lommon, altså et tilsvarende teleskopord.

Første ledd av første ord og andre ledd av andre ord. Altså ikke lommon, men kanskje lomster.

 

pokemon = Poketto Monsutā = Pocket Monsters

 

Første ledd av første ord og første ledd av andre ord. Altså lommon :)

Fyren i Språkrådet har tydeligvis tatt litt lett på dette. Pokemon er ikke et teleskop ord i det hele tatt!!

 

Oppfølgingsartikkel!

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...