Gå til innhold

Finn språkfeilen!


ærligøs

Anbefalte innlegg

Jeg prøver meg!

 

"De tok litt penger, litt klær, og så har de spist litt frukt og drukket Biola."

 

Jeg tror det blir riktig hvis en splitter opp "også" til "og så". Jeg er ikke sikker på at jeg har rett. Jeg liker ikke det første kommaet heller. Der vil jeg ha "og". En skal vel ha minst tre ting før en kan bruke komma i stedet for konjunksjon? Det som følger etter "også" i det opprinnelige sitatet, mener jeg er en helsetning. Den kan ikke telle med i en oppregning som begynner med "litt penger". En kunne sikkert også stryke "og" i "også". Jeg prøver igjen:

 

"De tok litt penger og litt klær, og så har de spist litt frukt og drukket Biola."

 

Du antyder at det bare er en feil her. Da må jeg velge noe....

 

Her må jeg bare gjette! Dette var litt vrient....Jeg gjetter på at "også" skal endres til "og så" med komma foran.

Lenke til kommentar
Videoannonse
Annonse

 

"De tok litt penger og litt klær, og så har de spist litt frukt og drukket Biola."

 

Riktig! Og litt klær er mykje betre, men eg syns det er for strengt å kalle kommaet for feil. Det var trass alt eit sitat, og eit slikt må få lov å ha eit munnleg preg. Men i ein politirapport vil det ikkje høve, det er eg samd i.

Feilen eg eigenleg fann, var som påpeika også. Ordet har naturlegvis si rot i og så, men har nå eit litt anna bruksområde. Synonym er au og ofte også òg. Dei kan ikkje brukast her (utan omskriving), ergo er også her feil.

Og så tyder deretter, i tillegg, dertil o.l.

  • Liker 1
Lenke til kommentar

Dette sitatet inneholder minst to opplagte feil:

 

Dette gjelder for tusenvis av søkere som enkelt kan dokumentere identiteten sin og som kommer fra land der verken arrangerte ekteskap eller søkere med svært lavt utdanningsnivå er normalt. Søkere fra land der innvilgelsesprosenten er svært høy. Kort sagt trolig noen av de best utdannede og lettest integrerbare innvandrere til Norge. Innvandrere som med stor sannsynlig får innvilget søknanden sin og blir boende i Norge resten av livet. (http://www.dagbladet.no/2015/03/20/nyheter/okonomi/bloggen/meninger/innvandring/38312859/)

 

Jeg må innrømme at jeg ikke oppdaget noen av feilene ved første gangs gjennomlesning. :hm:

 

Noen som klarer å finne minst to feil?

Lenke til kommentar

1. ...med stor sannsynlighet...

2. "...kommer fra land der ... søkere med svært lavt utdanningsnivå er normalt". Søkjarar er ikkje normalt i noko land, dei fleste innbyggjarane søkjer ikkje. Søkjarar frå eit visst land, dei kan derimot ha så ymse utdanningsnivå.

3. I same gata: "Søkere fra land der innvilgelsesprosenten er svært høy". Det er ikkje vanleg at desse landa innvilgar (jau, i DDR måtte du vel søkje om å få vandre ut!), men elles er det Noreg som i dette tilfellet innvilgar.

  • Liker 1
Lenke til kommentar

Jeg tror du ligger noen hakk over meg i språkforståelse. Nummer 2 og 3 har jeg overhodet ikke lagt merke til. Jeg tror jeg klarer å se at du har helt rett når jeg tenker meg om. Slike ting er da ikke så lett å se!

 

Men du har faktisk oversett en feil som er mye mer iøynefallende! I tillegg mener jeg det mangler et komma et sted, men kommasetting er jo en krevende øvelse så kanskje jeg tar feil. De tre siste ytringene (periodene) er dessuten ikke-setninger (setningsfragmenter). Dette regnes vel ikke som en språkfeil, men det virker jo litt rart.

 

Da har du funnet en av feilene jeg tenkte på pluss to jeg ikke har sett. Formelt sett har du klart oppgaven, men jeg nekter å godkjenne svaret før du har funnet den andre feilen jeg tenkte på. :tease::D

Lenke til kommentar

 

jeg nekter å godkjenne svaret før du har funnet den andre feilen jeg tenkte på. :tease::D

Eg måtte streve litt før eg fekk auga på søknanden. Ikkje enkelt for meg!

Kommafeilen må vere Kort sagt, . Kolon kan au brukast.

Ei vellykka oppgåve, etter min smak!

 

Ja, det var en "n" som hadde gjemt seg der!

Jeg tenkte på komma etter "identiteten sin". Der mener jeg at vi har to sideordnede som-setninger som skal ha et komma mellom seg. Komma er så vrient at jeg skal være ganske så sikker før jeg regner kommasetting som feil. Jeg er vel egentlig sikker på at jeg har rett her, men jeg har tatt feil før.

 

Som du ser, har jeg en forkjærlighet for opplagte feil som kan påvises ved hjelp av ordbøker. De feilene du påpekte, var mye mer interessante, men jeg vet ikke hva en bør kalle slike feil?

 

Uansett:

 

correct_img.jpg

Lenke til kommentar

Jeg tenkte litt på noe annet.

 

"Søkere fra land der innvilgelsesprosenten er svært høy."

 

Blir ikke dette en leddsetning? Selve setningen gir egentlig ikke mening i og for seg selv.

 

"Kort sagt trolig noen av de best utdannede og lettest integrerbare innvandrere til Norge."

Slik jeg tenker det, så må dette substantivet være i bestemt form flertall. Altså innvandrerne.

  • Liker 1
Lenke til kommentar

Jeg tenkte litt på noe annet.

 

"Søkere fra land der innvilgelsesprosenten er svært høy."

 

Blir ikke dette en leddsetning? Selve setningen gir egentlig ikke mening i og for seg selv.

 

"Kort sagt trolig noen av de best utdannede og lettest integrerbare innvandrere til Norge."

Slik jeg tenker det, så må dette substantivet være i bestemt form flertall. Altså innvandrerne.

 

Jeg mener at "Søkere fra land der innvilgelsesprosenten er svært høy" ikke er en setning, men det som nå kalles et setningsfragment (setningsemne). En setning må ha et såkalt finitt verbal på øverste nivå i setningen. Verbet "er" er finitt, men det er ikke på øverste nivå. Slike ikke-setninger regnes for "dårlig språk" når de forekommer i løpende tekst mellom to store skilletegn i sakprosa. Så jeg tror du har rett i at det er noe muffens der som burde omskrives. Hvis du leser videre, ser du at også resten av sitatet består av slike setningsfragmenter.

 

Det vanlige i norsk er vel såkalt "dobbelt bestemmelse", altså "de...innvandrene", så det er muligens noe muffens der også.Når jeg leser det igen, blir jeg egentlig enig med deg at det kanskje hadde vært bedre med bestemt form. Men jeg tør ikke regne dette som en språkfeil.

 

Jeg lanserer en ny oppgave mens jeg er i farta:

 

Finn en språkfeil i dette sitatet:

 

Kringkastingsrådet diskuterte i dag banning i NRK. Leder i rådet, Per Edgar Kokkvold mener NRK ikke skal tøye grensene, men at man likevel må speile virkeligheten.

http://www.nrk.no/troms/_-nrk-skal-ikke-toye-bannegrensene-1.11573727

Endret av ærligøs
Lenke til kommentar

Reagerer litt på kommabruken. "Per Edgar Kokkvold" fungerer her som apposisjon, altså som et forklarende tillegg. Det skal altså være et komma etter Kokkvold.

 

"Leder i rådet, Per Edgar Kokkvold, mener NRK ikke skal tøye grensene, men at man likevel må speile virkeligheten." Da gir setningen mening hvis man hopper over "Per Edgar Kokkvold" når man leser.

 

("Leder i rådet, [...], mener NRK ikke skal tøye grensene, men at man likevel må speile virkeligheten.")

mot

("Leder i rådet, [...], men at man likevel må speile virkeligheten.")

  • Liker 1
Lenke til kommentar

Videoen ho laga var inspirert av Katy Perry sin musikkvideo. Difor hengte Mathilde opp hekken som bakgrunn, og laga «Roar» i store bokstavar som ho hengte opp. I tillegg stifta ho grønt stoff rundt papp forma som blad, som ho festa på treplankar for å lage ei slags trone med blomstrar rundt, inspirert av videoen.

 

http://www.firda.no/Matilde__16__m_tte_sitt_st_rste_idol_etter_Instagram__konkurranse-5-15-44634.html

 

Litt vanskelig å lete aktivt etter skrivefeil.

  • Liker 1
Lenke til kommentar

Korrekt, jeg tenkte hovedsaklig på "hengte", og ble usikker på hvordan resten av avsnittet enkelt kunne fikses med å rette opp i kommafeil. Det blir noe veldig rart med setningsoppbygningen til journalisten her. Jeg hadde egentlig valgt å omskrive setningen.

 

Periode 2: "Difor hengte Mathilde opp hekken som bakgrunn og laga «Roar» i store bokstavar som ho hengte opp."

Periode 3: "I tillegg stifta ho grønt stoff rundt papp forma som blad som ho festa på treplankar for å lage ei slags trone med blomstrar rundt, inspirert av videoen."

 

Var det slik du tenkte det?

Jeg tenker at spesielt periode 3 er fremdeles tungvint å lese. Leddsetningen "inspirert av videoen" hadde passet bedre fremme, og setningene burde omskrives. Eksempelvis slik: "I tillegg stifta ho grønt stoff rundt papp forma som blad. Inspirert av videoen, festa ho dette på treplankar for å lage ei slags trone med blomstrar rundt."

 

Jeg tror man må endre på setningsoppbygningen for å gjøre dette sitatet bra, men er ikke sikker.

  • Liker 1
Lenke til kommentar

Du forsto meg heilt rett.

Eg er ikkje viss på om periode 3 vinn på å bli delt i to, slik du foreslår. Etter mitt syn er føremonane ved korte periodar overvurdert. Viktigare er det at delar som høyrer saman tankemessig, kjem i rett tempo. Døme (forkorta): "Ho stifta grønt stoff rundt papp. Ho festa dette på treplankar." Det flyt mykje betre og minner mindre om skulestil med "Ho stifta grønt stoff rundt papp og festa dette på treplankar" eller "Ho stifta grønt stoff rundt papp som ho festa på treplankar."
Her ser ein forresten at det har komi inn ein uklarhet: kva er dette "dette" som ho festar? Stoff eller papp eller båe delar? "Som"-setninga er presis: det er pappen som blir festa.

Når du flytter "Inspirert av videoen" fram, seier du samstundes at det er det som står etterpå som utsegna gjeld for. Slik eg les notisen, er alt inspirert av videoen, og det blir feil å flytte delen dit du foreslår.
Mitt forslag blir (Eg har endra sin-genitiven; som austlending likar eg ikkje den. Men det er ei smakssak, ingen feil):

Videoen ho laga var inspirert av Katy Perrys musikkvideo. Difor hengde Mathilde opp hekken som bakgrunn og laga «Roar» i store bokstavar som ho hengde opp. I tillegg stifta ho grønt stoff rundt papp forma som blad som ho festa på treplankar for å lage ei slags trone med blomstrar rundt. Alt inspirert av videoen.
Eller noko slikt.

  • Liker 1
Lenke til kommentar

Jeg tror jeg tar sjansen og kaller noe her for en språkfeil:

171 kvinner deltok i en ny studie om søvn og sexlyst. De leverte søvnskjemaer hver dag i to uker. Og svarte på spørsmål om sexlyst og om de hadde hatt sex den dagen.

 

http://forskning.no/helse-sex-psykologi/2015/03/mer-sovn-mer-sex

 

Jeg er ikke verdensmester i norsk språk, men her er det vel bare å lese høyt for seg selv og derved høre at noe ikke høres ut som det skal?

 

Noen som har forslag til hva som er galt?

Lenke til kommentar

Er vel punktum der det burde vært komma (andre punktum slik det står), og det som hører med.

Ja, den bråstoppen som punktum innebærer, passer ikke til fortsettelsen. En kan avdempe pausen med komma, eller beholde punktumet og omskrive, tror jeg.

 

171 kvinner deltok i en ny studie om søvn og sexlyst. De leverte søvnskjemaer hver dag i to uker. Her svarte de på spørsmål om sexlyst og om de hadde hatt sex den dagen.

 

171 kvinner deltok i en ny studie om søvn og sexlyst. De leverte søvnskjemaer hver dag i to uker, og de svarte på spørsmål om sexlyst og om de hadde hatt sex den dagen.

 

Jeg puttet inn et pronomen etter kommaet også.

 

correct_img.jpg

 

 

Jeg fyrer løs med en ny oppgave. Denne er vanskelig, men har en uangripelig fasit (i forhold til den feilen jeg tenker på):

 

Forskerne påpeker også at for å kunne trekke sikrere konklusjoner om årsaker og effekter av ulike typer mobbing og forskjellige følelsesmessige problemer, er det behov for flere studier som går over lenger tid.

http://forskning.no/barn-og-ungdom-mobbing/2015/03/digital-mobbing

 

Selv finner jeg bare den ene feilen.

Endret av ærligøs
Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...