Frank James Lampard jr. Skrevet 7. oktober 2009 Skrevet 7. oktober 2009 Hei, kunne dere hjelpe meg å oversette den lille paragrafen her, skjønner ikke noe... Apertvo Discutir sobre gustos es y siempre ha sido imposible. Lo que es bonito para una persona, puede ser feo para otra. Siempre hay algo que discutir: Es fea la moda de este otono? Son feas las faldas costas? Es bonito el color negro negro o el rojo? i google translate blir dette: Apertvo Snakk om smaken er og har alltid vært umulig. Hva er vakkert til én person kan være stygg til en annen. Det er alltid noe å diskutere: It's ugly mote denne høsten? Kostnadene skjørt er stygg? Det er fin svart farge sort eller rød?
Kris Skrevet 7. oktober 2009 Skrevet 7. oktober 2009 Det har alltid vært vanskelig å snakke om smaken. Det som er vakkert for en kan være stygt for en annen. Det er alltid nor å diskutere: Er moten stygg denne høsten? Koster et skjært for mye? Er svart eller rødt finest? Bare gjetter utfra google translate
henbruas Skrevet 7. oktober 2009 Skrevet 7. oktober 2009 Et tips: Om du bruker Google Translate, ikke oversett fra spansk til norsk, men fra spansk til engelsk. Da blir det lettere å forstå meningen. Men aller helst bør du sette deg ned med en ordbok og prøve å tyde det selv.
Frank James Lampard jr. Skrevet 7. oktober 2009 Forfatter Skrevet 7. oktober 2009 Jeg fant det ut, takk for hjelpen uansett ^^
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå