FamP Skrevet 15. desember 2006 Skrevet 15. desember 2006 Hei! Noen som kjenner til programmer som kan benyttes for å oversette fra norsk til engelsk og engelsk norsk? Navn på program, eller link til leverandører/produsent? Det kan gjerne være noe "plug-ins" for Word eller et enkeltstående program der en limer inn teksten for å få resultatet. Både betalingsløsninger og gratis hvis det finnes.
deaktivert443556 Skrevet 15. desember 2006 Skrevet 15. desember 2006 Clue elektronisk ordbok 7506314[/snapback] Jeg har brukt Clue siden midten av 90-tallet og kan anbefale det på det varmeste.
FamP Skrevet 15. desember 2006 Forfatter Skrevet 15. desember 2006 Clue elektronisk ordbok 7506314[/snapback] Jeg har brukt Clue siden midten av 90-tallet og kan anbefale det på det varmeste. 7506350[/snapback] Takk for svarene! Men jeg tenkte mest på et program som kan oversette HELE teksten i ett jafs. Best mulig selvfølgelig, men jeg vet jo at det må påregnes noe korrektur og sjekk for å se om meningen i innholdet fortsatt er der. Jeg skal ikke selv benytte programmet, men et lite kontor som jobber med diverse EU-prosjekter som trenger å kunne oversette fra norsk til engelsk. I allefall på en sånn måte at det sparer dem for en del arbeid.
Lars-H Skrevet 15. desember 2006 Skrevet 15. desember 2006 Nja, pass deg litt for de der. babelfish tysk-engelsk og engelsk-tysk resulterer i mange meningsløse setninger. Les over etterpå..
Isbilen Skrevet 15. desember 2006 Skrevet 15. desember 2006 Jeg vil tro det er mindre jobb å oversette selv enn å måtte saumfare babelfish-oversettelser i etterkant - feil er regelen heller enn unntaket når det gjelder slike oversettere.
kjeklulf Skrevet 16. desember 2006 Skrevet 16. desember 2006 Kan du oppgi navnet på kontoret så vi vet hvilket firma som planlegger å bruke den typen metoder for oversetting? Da skal ihvertfall jeg holde meg langt unna dem...
FamP Skrevet 17. desember 2006 Forfatter Skrevet 17. desember 2006 (endret) Babelfish eller andre dårlige gratisløsninger er nok ikke aktuelt. Trodde bare at IT-verdenen var kommet såpass langt at det gikk an å kjøpe seriøse og ordentlige programpakker som kunne hjelpe noe i en oversettelsesprosess. Endret 17. desember 2006 av FamP
kjeklulf Skrevet 17. desember 2006 Skrevet 17. desember 2006 Ta trodde du feil. Seriøse og ordentlige firmaer bruker en oversetter. Å la en maskin ta ansvar for dette er hasardiøst.
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå