Gå til innhold

Oversett WoW til norsk-tråden!


Anbefalte innlegg

Har pensjonert min priest og rogue fra WoW nå, men husker et par morsomme samtaler vi hadde på Burning Blade i et norsk guild. Vi oversatte forskjellige navn til norsk, og her er et noen av de jeg kommer på i farten:

 

Shadow Word: Pain = Skyggeord: Smerte

Power Word: Shield = Kraftord: Skjold

Divine Intervention = Guddommelig inngrep

Blessing of Salvation = Frelsens velsignelse

 

Osv. osv....

Blir mange ting som høres ganske fjernt ut på norsk, og som språknerd synes jeg sånne ting er utrolig artig :) Kom gjerne med flere!

Endret av o-haavard
Lenke til kommentar
Videoannonse
Annonse
Shadow Word: Pain = Skyggeordet smerte

Power Word: Shield = Kraftordet skjold

6214754[/snapback]

Skal det ikke være ubestemt form? Altså, Skyggeord: Smerte og Kraftord: Skjold?

 

Men begynner vi ikke å få nok av 'Den store ...-tråden'-tråder nå? :p

6214781[/snapback]

Ok, ok...tittel er endret :) Og jo, blir vel ubestemt form ja.

Lenke til kommentar

Blackrock Mountain = Svartsteinberget

Blackrock Spire = Svartsteintårnet

 

...som selvfølgelig er befolket av svartsteintussene!

:!: "Tussene" er nemlig den norske oversettelsen av "orcs" i Ringenes Herre. Husker hvor skuffet jeg ble da jeg leste det..."tusser" høres da ut som noen små, koselige kosetroll som ikke gjør en katt fortred.

Endret av o-haavard
Lenke til kommentar
Winterspring=vintervår :D

6215071[/snapback]

 

mener vel spring som i kilde slik at det blir Vinterkilde.

 

 

Har et par selv:

 

The Molten Core : Den smeltede kjerne.

EPL/WPL : De østre / vestre pestlandene.

Sunder Armor : Ødelegg rustningen.

Piercing Howl : Stikkende skrik.

Nemesis Skullcap : Erkefiende hodeskallecaps.

Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...