Jump to content
Redaksjonen.

Undersøkelse: To selskaper leder an i batterikappløpet - og vil trolig fortsette med å dra ifra

Recommended Posts

"Markedsøkningen vil først og fremst komme i Nord-Amerika, Europa og Asia-Stillehavsregionen. Primært regner de med at støtte fra myndigheter og ulike stimuleringssystemer vil sørge for dette."

 

Hva er et stimuleringssystem?

Share this post


Link to post

Europa faller stadig tilbake og Asia drar mer og mer fra. Utsiktene framover ser ikke særlig lyse ut.

Når elbiler og elmotorer overtar, vil hundretusener av jobber i bil- og motorfabrikker i Europa forsvinne, og Asia står klar til å overta det meste.

Asiatiske land har klare mål for forskning og utvikling og markedsmakt. Her i landet går millioner av kroner øremerket forskning til fullstendig idiotiske prosjekter som aldri er ment å gi noe som helst tilbake. Et eksempel er millioner av kroner for å forstå hvordan Spotify endrer musikkvalg og lytting for brukerne.

Et annet eksempel er millioner av kroner på forskning på grafitti, der "forskeren" levde glade dager i New York på skattebetalernes penger.

Det er bare å komme opp med en vanvittig og komplett idiotisk idé, og penger hives etter ut vinduet. De kunne like godt vært skylt ned i do.

  • Like 1

Share this post


Link to post

Hmm det er svensk i bildeteksten, kanskje der burde se litt over det dere kopierer fra andre nettsider?

 

Det er ikke snakk om kopiering. TU har avtaler med sine søsterorganisasjoner i Danmark om utveksling av artikler (Ingeniøren i Danmark og NyTeknik i Sverige). Det viktige bør være om artiklene er gode og relevante i Norge.

  • Like 1

Share this post


Link to post
Guest Slettet-Pqy3rC

Det er ikke snakk om kopiering. TU har avtaler ...

Det er jo likefullt kopiering selv om rettighetene er iorden. En bør fornorske ting som skal presenteres på Norske nettsteder...

Share this post


Link to post

 

Det er ikke snakk om kopiering. TU har avtaler ...

Det er jo likefullt kopiering selv om rettighetene er iorden. En bør fornorske ting som skal presenteres på Norske nettsteder...

At en artikkel blir hentet fra utlandet og oversatt i henhold til avtale med rettighetseier skjer hele tiden og jeg har aldri hørt at det betegnes som kopiering.

 

En må forvente at oversettelsen holder høy kvalitet, men det er en annen ting. For øvrig klarer jeg ikke å se hva som er mangelfullt ved denne oversettelsen. Forklar meg det hva som er feil eller ikke er fornorsket!

Share this post


Link to post

Bildeteksten under bildet sier: "Foto: LG Chem och Navigant Research"

 

Jeg tror ikke "och" er norsk og rimelig sikker på at det skulle stått "og" :)

Share this post


Link to post

Bildeteksten under bildet sier: "Foto: LG Chem och Navigant Research"

 

Jeg tror ikke "och" er norsk og rimelig sikker på at det skulle stått "og" :)

 

Huff og huff! Utilgivelig! Men at teksten på bildet er på "nynorsk" er altså helt uproblematisk?

Share this post


Link to post

 

Bildeteksten under bildet sier: "Foto: LG Chem och Navigant Research"

 

Jeg tror ikke "och" er norsk og rimelig sikker på at det skulle stått "og" :)

Huff og huff! Utilgivelig! Men at teksten på bildet er på "nynorsk" er altså helt uproblematisk?

 

Vel, når jeg skrev første innlegg var jeg ikke klar over at det var søsternettsider, så jeg trodde de bare hadde kopiert og oversatt slik at folk ikke skulle se det, men hadde glippet med oversettelsen. Så nei, det er langt ifra utilgivelig :p Hadde jeg visst det ville jeg heller påpekt det som en skrivefeil.

 

Det er et problem i norske medier at det er stadig skrivefeil i artikler, gjelder mange andre enn denne nettsiden og. Og dette burde være riktig. Som du sier er det altså to skrivefeil i bildeteksten. Burde en ikke forvente at slikt leses over og rettes? Fordi du ser lett fra en del artikler i dag at garantert ingen har lest over. 

 

Nynorsk er uproblematisk ja, sålangt alt er nynorsk :)

Share this post


Link to post

 

 

Bildeteksten under bildet sier: "Foto: LG Chem och Navigant Research"

 

Jeg tror ikke "och" er norsk og rimelig sikker på at det skulle stått "og" :)

Huff og huff! Utilgivelig! Men at teksten på bildet er på "nynorsk" er altså helt uproblematisk?

 

Vel, når jeg skrev første innlegg var jeg ikke klar over at det var søsternettsider, så jeg trodde de bare hadde kopiert og oversatt slik at folk ikke skulle se det, men hadde glippet med oversettelsen. Så nei, det er langt ifra utilgivelig :p Hadde jeg visst det ville jeg heller påpekt det som en skrivefeil.

 

Det er et problem i norske medier at det er stadig skrivefeil i artikler, gjelder mange andre enn denne nettsiden og. Og dette burde være riktig. Som du sier er det altså to skrivefeil i bildeteksten. Burde en ikke forvente at slikt leses over og rettes? Fordi du ser lett fra en del artikler i dag at garantert ingen har lest over. 

 

Nynorsk er uproblematisk ja, sålangt alt er nynorsk :)

Det er flott at du vedkjenner deg at dine fordommer fikk deg til å skrive noe uten særlig substans. Med "nynorsk" mente jeg at det er engelsk tekst i illustrasjonen. Det tar ikke jeg meg nær av, men når enkelte reagerer på et lite och i referansen til hvor en illustrasjon kommer fra, så forundrer det meg at man ikke reagerer på manglene oversettelse fra engelsk til norsk!

Share this post


Link to post

 

Det er flott at du vedkjenner deg at dine fordommer fikk deg til å skrive noe uten særlig substans. Med "nynorsk" mente jeg at det er engelsk tekst i illustrasjonen. Det tar ikke jeg meg nær av, men når enkelte reagerer på et lite och i referansen til hvor en illustrasjon kommer fra, så forundrer det meg at man ikke reagerer på manglene oversettelse fra engelsk til norsk!

 

Mener du selve bildet? Det er ikke like lett å endre tekst på bildet. Ingen som pleier å gjøre det, selv om det er et språk på bildet nesten ingen som leser nettsiden forstår.

Share this post


Link to post

 

 Det er flott at du vedkjenner deg at dine fordommer fikk deg til å skrive noe uten særlig substans. Med "nynorsk" mente jeg at det er engelsk tekst i illustrasjonen. Det tar ikke jeg meg nær av, men når enkelte reagerer på et lite och i referansen til hvor en illustrasjon kommer fra, så forundrer det meg at man ikke reagerer på manglene oversettelse fra engelsk til norsk!

 

Mener du selve bildet? Det er ikke like lett å endre tekst på bildet. Ingen som pleier å gjøre det, selv om det er et språk på bildet nesten ingen som leser nettsiden forstår.

Ja jeg mener bildet. Enig med deg og egentlig så er vi enig om det meste i denne saken!

  • Like 1

Share this post


Link to post

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...