Bytex Skrevet 26. oktober 2008 Skrevet 26. oktober 2008 Ikke når animatør i Norge assosieres direkte med tegnefilm-makere eller dukkefilmmakere.
Alpakasso Skrevet 26. oktober 2008 Skrevet 26. oktober 2008 Det er jo akkurat det de gjør. Animerer kropper på nytt. Derav ordet REanimatør.
Isbilen Skrevet 26. oktober 2008 Skrevet 26. oktober 2008 (endret) Jeg har bare hørt "animere" brukt på to måter i Norge. Den første - langt vanligste - er i forstanden tegne- eller dokkefilmskaper (eller andre former for animasjon). Den andre er når man sier at noen er animeret - en gammeldags og ganske stilig måte å si at noen er beruset, eller inspirert, opphisset, sinna. Kanskje "dødemaner" kan funke, men jeg synes ikke det høres kult nok ut. EDIT: "Liklokker" EDIT2: I Kunnskapsforlagets store blå er "necromancer" oversatt med "nekromantiker", men det synes jeg var en ræva oversettelse. Høres nesten ut som en romantisk nekrofil. Endret 26. oktober 2008 av Isbilen
Alpakasso Skrevet 26. oktober 2008 Skrevet 26. oktober 2008 Reanimasjon kan på flere måter sammenlignes med dukkeanimasjon. Forskjellen er at reanimatører ofte bruker lik/døde skapningers skjelletter, i stedet for dukker, og at de blir brukt til kamp, i stedet for underholdning.
Isbilen Skrevet 26. oktober 2008 Skrevet 26. oktober 2008 (endret) Det er en liten ulempe at du slik som nå må forklare ordet hver gang du bruker det, da ... Endret 26. oktober 2008 av Isbilen
Rescue me Skrevet 26. oktober 2008 Skrevet 26. oktober 2008 Det er en liten ulempe at du slik som nå må forklare ordet hver gang du bruker det, da ... Etter hvert så vil det jo komme inni språket og de fleste vil vite hva det betyr . Kunne ikke trådstarter laget en oversikt som ble jevnlig oppdatert i førstepost? Også kunne sikkert tråden ha blitt splittet slik at det kun blir trollmenn i en tråd og det andre i den andre tråden.
Rabbid Skrevet 26. oktober 2008 Skrevet 26. oktober 2008 smartass=smarte dumming? nja. blir vel heller bedreviter i negativ forstand.. Er ikke "bedreviter" ganske negativt ladd uansett?
Bytex Skrevet 26. oktober 2008 Skrevet 26. oktober 2008 Problemet med "reanimatør" er at ordet MÅ forklares hver gang man sier det. Det skal ikke være nødvendig. ALLE vil tenke på tegnefilmer.
4588pkdkrikue5c Skrevet 1. november 2008 Skrevet 1. november 2008 Smartass ville eg oversett med snusfornuftig eller bettrevitende.
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå