V. Haugen Skrevet 14. november 2012 Skrevet 14. november 2012 ZTE Nubia Z5 skal friste lykken på neste års CES-messe i Las Vegas. Se de første bildene av ZTEs verstingmobil
Winterstick Skrevet 14. november 2012 Skrevet 14. november 2012 Både er det en etterligning av HTC One X, og navnet "Nubia" brukes delvis av spillere for å omtale nybegynnere. En blanding som ikke er helt heldig. 3
Tan28 Skrevet 14. november 2012 Skrevet 14. november 2012 Virkelig? Er det assosiasjonen du gjør når du hører "Nubia" ?
tommyb Skrevet 14. november 2012 Skrevet 14. november 2012 Den "nubia"-logoen på bakdekselet så ut som et rent designuhell 1
Konnis Skrevet 14. november 2012 Skrevet 14. november 2012 HTC One X sitt design og en god blanding av "noob" og "Lumia"? 1
rawilliam Skrevet 14. november 2012 Skrevet 14. november 2012 Kinesere kommer aldri til å finne opp noe mer. Det sørger politikken deres ganske effektivt for, noe som heldigvis er en fordel for oss og resten av verden
landisize Skrevet 14. november 2012 Skrevet 14. november 2012 Hvorfor skal de ha så tynne telefoner? iPhone 5 er et mareritt å ha i hånda for meg som ikke bruker den daglig. Nesten like skummelt som å holde en nyfødt baby.
tommyb Skrevet 14. november 2012 Skrevet 14. november 2012 Hvorfor skal de ha så tynne telefoner? iPhone 5 er et mareritt å ha i hånda for meg som ikke bruker den daglig. Nesten like skummelt som å holde en nyfødt baby. Nettopp derfor. Det er fordi du skal få litt andakt-følelse av å holde den. Det er jo en religiøs opplevelse.
meeg Skrevet 21. november 2012 Skrevet 21. november 2012 Jeg leser "nuoio" ut fra bildet av baksiden.
Netj Skrevet 28. desember 2012 Skrevet 28. desember 2012 (endret) Jeg lest noen nyheten at det koster ZTE veldig mye penger for det logo og navnet. Jeg tror selv og så at ''Niubia' ligner på 'Lumia'. Men det er et ord i kinesisk '牛逼'--?Niubi?, det mener at "very strong","excellent"," great capacity","cool" på englesk. Tror jeg det er 'sterk''spennende''dritakult' på norsk, Kanskje det ligner på det kinesisk ordet fremdeles. Jeg synes at ZTE vil blir ikke så hyggelig om vet de denne kommentarer. Endret 28. desember 2012 av JinDoris
tommyb Skrevet 28. desember 2012 Skrevet 28. desember 2012 Men det er et ord i kinesisk '牛逼'--?Niubi?, det mener at "very strong","excellent"," great capacity","cool" (...) Jeg synes at ZTE vil blir ikke så hyggelig om vet de denne kommentarer. (...) Jeg lærer norsk, kan du hjelpe meg ved å rette feilene mine? Hei, jeg leste signaturen din, der du sier du lærer norsk. Jeg tar oppfordringen og påpeker noe i teksten din som kan være fint å være oppmerksom på: Du sier at Niubi mener excellent/cool. Som i det engelske "Niubi means excellent/cool". Men det er forskjell på det engelske ordet "means" og det norske "mener". På engelsk kan "means" både knyttes opp mot en mening eller en betydning. På norsk er "mener" derimot knyttet opp mot å ha en mening (an opinion). Derfor passer det ikke her. Det blir omtrent som "Niubi thinks that excellent/cool". Hvis du skriver "Niubi betyr excellent/cool", blir det rett. Håper dette var forståelig. 1
Netj Skrevet 31. desember 2012 Skrevet 31. desember 2012 Hei, jeg leste signaturen din, der du sier du lærer norsk. Jeg tar oppfordringen og påpeker noe i teksten din som kan være fint å være oppmerksom på: Du sier at Niubi mener excellent/cool. Som i det engelske "Niubi means excellent/cool". Men det er forskjell på det engelske ordet "means" og det norske "mener". På engelsk kan "means" både knyttes opp mot en mening eller en betydning. På norsk er "mener" derimot knyttet opp mot å ha en mening (an opinion). Derfor passer det ikke her. Det blir omtrent som "Niubi thinks that excellent/cool". Hvis du skriver "Niubi betyr excellent/cool", blir det rett. Håper dette var forståelig. Takk skal du ha Hva betyer det på norsk? Hva mener du? Er det bedre da?
Anbefalte innlegg