Gå til innhold

Saruman blir neste hinder (PC)


Anbefalte innlegg

Videoannonse
Annonse
Skrevet (endret)

Det gjør vel det, men takker skribenten for å holde seg til det orginale språket :)

 

Lord of the Rings- og Harry Potter-oversettelser er det værste jeg leser. :nei:

Endret av XanderZ
Skrevet

Greit nok det men når man skriver en setning på norsk og det finnes innarbeidet/offisielt navn på et sted, så bør man bruke det. Tittelen på spillet er derimot riktig å bruke Isengard.

 

At mange ikke liker det er noe annet.

Skrevet

jeg syntes alltid det er slitsomt å se både harry potter og ringenes herre filmene med norsk tekst, for der har du brukt de norske navnene. I bøkene er det helt greit, og for folk som ikke hører hva de sier eller ikek forstår hva som blir sagt er det også sikkert helt greit. Men jeg syntes det er tungvint å lese om Hr. Lommelun når de sier Mr. Baggins, for ikke å snakke om Humlesnurr...

Skrevet (endret)

Bottom line:

 

Det er latterlig å oversette navn..

 

Forfatteren av artikkelen har gjort det rette ved å holde seg til originalnavnene.

Endret av MogensAlfonse
Skrevet

Bottom line:

 

Det er latterlig å oversette navn..

 

Forfatteren av artikkelen har gjort det rette ved å holde seg til originalnavnene.

Bottom line 2:

Det er ikke noe som heter Isengard når man skriver på norsk. Stedet heter Jarnagard på norsk - Isengard på engelsk. TITTELEN derimot burde det være ulovlig å oversette - men det gjør jo gjerne EA også på disse spillene.

Skrevet

Bottom line:

 

Det er latterlig å oversette navn..

 

Forfatteren av artikkelen har gjort det rette ved å holde seg til originalnavnene.

Bottom line 2:

Det er ikke noe som heter Isengard når man skriver på norsk. Stedet heter Jarnagard på norsk - Isengard på engelsk. TITTELEN derimot burde det være ulovlig å oversette - men det gjør jo gjerne EA også på disse spillene.

 

Tull, de norske navnene eksisterer kun i hodet på oversetteren.

Det blir jo akkurat som å si at "Line heter bare Line når man snakker norsk. Snakker man engelsk må jeg kalle meg Mellanie...."

Skrevet

De norske navnene eksisterer i ALLE hoder som har lest den norske boken, og som ikke nødvendigvis følger med på engelsk når de ser filmene.

At man foretrekker å lese på engelsk og følge med på dialogen fremfor tekstingen forsvarer ikke at man skal blande inn Isengard når resten av artikkelen er på norsk.

 

Jarnagard er og blir det norske navnet.

Skrevet

Joda, det er såkalt "free to play", men man får "noen" fordeler ved å abonnere. Man kan også kjøpe seg fordeler med cash, et antall penger for et antall poeng som kan brukes til healt/mana pots, utstyr, samt mer innhold.

De første tre områdene (ered luin, shire, bree-land) er gratis, etter det koster det poeng. Mines of Moria ligger på et par tusen poeng. Det er også grenser for hvor mye gull man kan ha, og om man kjøper poeng én gang vil den grensen forsvinne.

×
×
  • Opprett ny...