Majjan Skrevet 23. november 2010 Skrevet 23. november 2010 Neste stopp for Ringenes Herre Online er Isengard. Les mer
oslo72 Skrevet 23. november 2010 Skrevet 23. november 2010 Nå heter det vel Jarnagard på norsk, da...
- Slaktarn - Skrevet 23. november 2010 Skrevet 23. november 2010 (endret) Det gjør vel det, men takker skribenten for å holde seg til det orginale språket Lord of the Rings- og Harry Potter-oversettelser er det værste jeg leser. Endret 23. november 2010 av XanderZ
oslo72 Skrevet 23. november 2010 Skrevet 23. november 2010 Greit nok det men når man skriver en setning på norsk og det finnes innarbeidet/offisielt navn på et sted, så bør man bruke det. Tittelen på spillet er derimot riktig å bruke Isengard. At mange ikke liker det er noe annet.
espen88 Skrevet 23. november 2010 Skrevet 23. november 2010 Var det sånn at de hadde fjernet månedsavgiften på LotR online?
Musty Skrevet 23. november 2010 Skrevet 23. november 2010 jeg syntes alltid det er slitsomt å se både harry potter og ringenes herre filmene med norsk tekst, for der har du brukt de norske navnene. I bøkene er det helt greit, og for folk som ikke hører hva de sier eller ikek forstår hva som blir sagt er det også sikkert helt greit. Men jeg syntes det er tungvint å lese om Hr. Lommelun når de sier Mr. Baggins, for ikke å snakke om Humlesnurr...
MogensAlfonse Skrevet 24. november 2010 Skrevet 24. november 2010 (endret) Bottom line: Det er latterlig å oversette navn.. Forfatteren av artikkelen har gjort det rette ved å holde seg til originalnavnene. Endret 24. november 2010 av MogensAlfonse
oslo72 Skrevet 24. november 2010 Skrevet 24. november 2010 Bottom line: Det er latterlig å oversette navn.. Forfatteren av artikkelen har gjort det rette ved å holde seg til originalnavnene. Bottom line 2: Det er ikke noe som heter Isengard når man skriver på norsk. Stedet heter Jarnagard på norsk - Isengard på engelsk. TITTELEN derimot burde det være ulovlig å oversette - men det gjør jo gjerne EA også på disse spillene.
MogensAlfonse Skrevet 24. november 2010 Skrevet 24. november 2010 Bottom line: Det er latterlig å oversette navn.. Forfatteren av artikkelen har gjort det rette ved å holde seg til originalnavnene. Bottom line 2: Det er ikke noe som heter Isengard når man skriver på norsk. Stedet heter Jarnagard på norsk - Isengard på engelsk. TITTELEN derimot burde det være ulovlig å oversette - men det gjør jo gjerne EA også på disse spillene. Tull, de norske navnene eksisterer kun i hodet på oversetteren. Det blir jo akkurat som å si at "Line heter bare Line når man snakker norsk. Snakker man engelsk må jeg kalle meg Mellanie...."
- Slaktarn - Skrevet 24. november 2010 Skrevet 24. november 2010 En av få (og særdeles svake) argumenter er at det skal oversettes til "fornoskede" navn fordi de er barnebøker.. Fortsatt utrolig tynt argument, spør du meg
oslo72 Skrevet 25. november 2010 Skrevet 25. november 2010 De norske navnene eksisterer i ALLE hoder som har lest den norske boken, og som ikke nødvendigvis følger med på engelsk når de ser filmene. At man foretrekker å lese på engelsk og følge med på dialogen fremfor tekstingen forsvarer ikke at man skal blande inn Isengard når resten av artikkelen er på norsk. Jarnagard er og blir det norske navnet.
Carpe Dam Skrevet 25. november 2010 Skrevet 25. november 2010 Joda, det er såkalt "free to play", men man får "noen" fordeler ved å abonnere. Man kan også kjøpe seg fordeler med cash, et antall penger for et antall poeng som kan brukes til healt/mana pots, utstyr, samt mer innhold. De første tre områdene (ered luin, shire, bree-land) er gratis, etter det koster det poeng. Mines of Moria ligger på et par tusen poeng. Det er også grenser for hvor mye gull man kan ha, og om man kjøper poeng én gang vil den grensen forsvinne.
Icetears Skrevet 25. november 2010 Skrevet 25. november 2010 Dette blir BRA! Jeg elsker dette spillet! Har virkelig troen på Turbine
DeadManWalking Skrevet 25. november 2010 Skrevet 25. november 2010 Jeg leser mer engelsk enn norsk. Det må uansett være bedre å lese en bok på det språket den er skrevet.
Icetears Skrevet 25. november 2010 Skrevet 25. november 2010 Jeg leser mer engelsk enn norsk. Det må uansett være bedre å lese en bok på det språket den er skrevet. Oi, gjør du også?
Anbefalte innlegg