-
Innlegg
210 -
Ble med
-
Besøkte siden sist
Innholdstype
Profiler
Forum
Hendelser
Blogger
Om forumet
Innlegg skrevet av steinkul
-
-
Kanskje man kan skrive: Et demokratisk og ytringsfrihetlig Norge ?
-
«Søta» ble i tidligere tider brukt som tiltaleform på svensk. Søta bror, søta vänn, osv. Søt var ikke for å poengtere at personen var så veldig vakker, men en felles nordisk betegnelse på snill, grei og kjær. Hjelp meg med denne vesken, er du søt !
Siden ble det tatt opp igjen etter krigen i forbindelde med sukker ved riksgrensen. Og da passet det godt med ordet, søt, som da fikk en dobbel betydning.
-
Jeg trodde vi gikk inn i der 21. århundre den 1. januar år 2000. En rekke eksperter mener at det ikke skjedde før 1. januar 2001.
Har vi i så fall feiret årtusenskiftet ett år for tidlig?
-
Jeg kommer på -arm- og -finger- i farten, men det er sikkert fler. Og så er det en del internationale ord som -program- -radio- og -signal-.
-
Da får jeg svare og takke selvom det har gått et halvt år og det ikke var jeg som spurte.
Hadde samme problemet, men ditt råd funket med en gang.
-
Det er to alternativer.
Det første alternativet er å gå til STARTSIDE > MENY > Alle programmer > Market > Nedlastinger >, klikke på programmet du vil avinstallere, og klikke på Avinstaller. Når du blir spurt, velger du OK for å fjerne programmet på telefonen.
Det andre alternativet er å gå til STARTSIDE > MENY > Innstillinger > Applikasjoner > Administrer applikasjoner> MENY > Filtrer > Tredjeparts > og velge programmet du vil avinstallere.
-
Navnet behøver vel ikke ha noe med musikken å gjøre i det hele tatt, men hvis fem gamle kjerringer som spiller harpe kaller seg, Trygve and the Saxophone Boys, så blir det litt feil, kan man si.
- 1
-
"Pom"-"Fri"
Det er liten vits å diskutere utsikten med folk som har bind for øynene.
-
Jeg har hørt mange definisjoner på skvettlapp, alt fra det som har med bil å gjøre til Norges urbefolkning.
Denne varianten må jeg imidlertid distansere meg fra.
Jeg har hørt at enkelte pseudolitterære snobber omtale resyméet i kiosklitteratur som vaskelapp, men ellers har jo dette ordet mest med klær å gjøre.
-
Ingredienser:
En hodekål
500 g kjøttdeig av svin
2 løk
2 egg
et rundstykke
salt, pepper, muskatnøtt, karve
Tilberedning
Vask hodekålbladene og kok dem til de begynner å bli myke. Ta vare på vannet.
Legg rundstykket i vann i noen minutter. Finhakk løken. Visp eggene og bland sammen med kjøttdeigen, rundstykket, hakket løk og krydder.
Legg et lag med hodekål i en stor gryte. Legg siden et lag kjøttdeig over hodekålen og fortsett å legge hodekålen og kjøttdeigen lag på lag i gryten. Avslutt med et lag hodekål. Tilføy 500 ml av vannet av hodekålen. Kok cirka en time.
Serveres med kokte poteter.
Da var det bare en feil igjen. Merket med rødt.
-
Hei! Jeg skrev denne oppskriften men jeg tror at der er mange feil. Kan noen hjelpe meg? Tusen takk!
Ingredienser:
en Hodekål
500g kjøttdeig av svin
2 løk
2 egg
et rundstykke
salt, pepper, muskatnøtt, karve
Tilberedning
Vask Hodekålbladene og kok dem til de begynner å bli myke. Ta vare på vannet.
Legg rundstykket i vann i noen minutter. Finhakk løken. Visp eggene og bland sammen med kjøttdeigen, rundstykket, hakket løk og krydder.
Legg et lag med hodekål i en stor gryte. Legg siden et lag kjøttdeig over hodekålen og fortsett å legge hodekålen og kjøttdeigen lag på lag i gryten. Avslutt med et lag hodekål. Tilføy 500ml av vannet av hodekålen. Kok cirka en time.
Servers med kokte poteter.
Rettede ord i kursiv
-
Maybe, we are too happy maybee ?
-
Hva mener folk når de skriver "ollø"?
Ollø går under samme kategori som uttrykk i likhet med -skjera?- -Hva er greia lissm?- -serrjøst!- -Halla!- går ut på det samme, men er kanskje blitt stuerent. Umulig å følge med på sånt, hvis du ikke vasser i fjortisser til midt på låra hver dag.
-
Perfeksjonist?
Ikke meningen og pirke, jeg bare synes det var rart.
Jeg skal pirke på deg. Det heter kokkekonkuranse i ett ord.
-
Call me a taxi , sier Gene Kelly i "Singing in the rain" TCM Nordic oversetter det med - Kall meg en taxi- Skaff med en krakk, sier jeg bare.
-
Men hvorfor i det hele tatt bruke det utenlandske "birthday" når vi har det gamle norske ordet "geburtsdag"?
Jo, helt enig. Heil Hitler! : o )
-
Jeg har lurt på dette i mange år og for mange vil vel dette låte litt sært, men hvorfor heter lompe, lompe? Hvor kommer dette ordet fra?
Lompe kommer fra engelsk. A lump. En kladd (klump) som blir lagt på ei steiketakke og eser ut.
Vi har mange ord for det på norsk. Lapper, sveler, takkakaku ( Kakkakaku), klenning, klining.
Jfr. A lump of bread ( Hele brødet) A loaf of bread,( Ei skive ) Derav loff, som vi kaller det fineste lyseste brødet. Svensk: Limpa.
Bare spør!
-
..rundt å være redd er det korrekte
mvh the wizeman
Du er ikke mye wize
-
En måte å sjekke hva som er riktig på er å omskrive setningen til en annen tid. I presens blir det: jeg går (ikke) rundt og er redd. I og med at du endrer tiden på begge verbene, skal det være og mellom.
Dette er den beste reglen om og og å. Takk L.N.L !
-
Jeg mener det må være begge deler. Siden dette er et spesialtilfelle. Dette står jeg fast ved.
Ja, bare stå fast du, Marradi. Du står fast med begge beina.
-
Det var sannsynligvis hvordan nordmenn uttaler ordet logisk anfield1892 lurte på, ikke hvordan folk fra andre land uttaler det. Ifølge Tanums store rettskrivningsordbok skal det uttales "logisk" og ikke "lågisk".
Jeg skal ikke diskutere uttalen på ordet, men bare poengtere at det er to stykker som aldri har hørt eller møtt noen som uttaler det med -å-, nordmenn eller ikke.
Det er da jeg lurer på om de har vært utenfor sin egen bakhage. Ok, ser vi bort i fra svensker, dansker og eventuelt andre utlendinger, så er det svært mange nordmenn som uttaler det -lågisk-.
det kommer sikkert av at vi har ord med samme opprinnelse som uttales med -å-. F.eks. Analog, logaritmer. Jeg ville ihvertfall sagt -lågaritmer- og -analåg-.
Det kommer vel an på hvor man kommer fra i landet. Men å si at man "har aldri hørt", syns jeg er litt for kategorisk.
-
De som ikke har hørt uttalen «lågisk» må ha hørt svært lite, og i hvertfall aldri snakket med folk fra andre land.
-
Nynorsk er talefeil satt i system.
Nynorsk har ødelagt språkforståëlsen for mine besteforeldre, mine foreldre, for meg, mine barn og mine barnebarn.
Ivar Aasen, rotér i din grav!
-
Det er derfor vi har disse språklige finessene, så vi kan uttykke hva vi mener uten å slå hverandre i hodet med treklubber. Men mange bruker det siste alternativet likevel.
Rare ord du lurer på hva betyr.
i Språk
Skrevet
Hvis du googler ordet, får du over tre og en halv million treff. Les noen av de første treffene, så får du en god forklaring.