Edmund Blackadder Skrevet 24. oktober 2007 Skrevet 24. oktober 2007 Lurte bare på hva dette betyr og hvilket språk det er. Takk. İyi Geceler Canım
NaboeN Skrevet 25. oktober 2007 Skrevet 25. oktober 2007 Holder en knapp på tyrkisk, men vet ikke hva det betyr..
toazty Skrevet 25. oktober 2007 Skrevet 25. oktober 2007 tyrkisk ja... men har ingen aning om hva det betyr...
Nevnarion Skrevet 25. oktober 2007 Skrevet 25. oktober 2007 Det er tyrkisk, og "Geceler Canım" betyr hvertfall noe sånt som "by night sweetheart"
PerB Skrevet 25. oktober 2007 Skrevet 25. oktober 2007 En gratis Online oversetter sier at det betyr: "Good nights honey". Nå pleier aldri automatiske oversettere å være gode - men man kan få en ide om hva det dreier seg om.
Rocambole2 Skrevet 25. oktober 2007 Skrevet 25. oktober 2007 Oversetterprogrammet Babylon 6 som langtfra er gratis, sier det samme, dvs. "God natt, kjæreste" på godt norsk.
Gurkhan Skrevet 28. oktober 2007 Skrevet 28. oktober 2007 (endret) Legger til litt uttalelse her, så kan du lære å si det korrekt! C'er i tyrkisk er uttalt som svake G'er og i'er uten prikk er uttalt som U'er. Så da blir det altså 'ii Gegeler kanum'. :!: Endret 28. oktober 2007 av Gurkhan
Myst Skrevet 30. oktober 2007 Skrevet 30. oktober 2007 Jeg håper du virkelig ikke er fra Trykia Gurkhan, for det var dårlig forklart. Men til saken, ja språket er tyrkisk og setningen betyr "Ha en god natt, min kjære". Når det gjelder uttalelser, så uttales "C" som en engelsk "G"(ikke Gi, men Ge). I uten prikk er litt vanskelig å forklare. Er en lyd som ligger mellom "i" og "y".
Gurkhan Skrevet 30. oktober 2007 Skrevet 30. oktober 2007 Jeg håper du virkelig ikke er fra Trykia Gurkhan, for det var dårlig forklart. Men til saken, ja språket er tyrkisk og setningen betyr "Ha en god natt, min kjære". Når det gjelder uttalelser, så uttales "C" som en engelsk "G"(ikke Gi, men Ge). I uten prikk er litt vanskelig å forklare. Er en lyd som ligger mellom "i" og "y". Er ikke fra Tyrkia men har tyrkisk kjæreste. Er helt enig det du sier om at G'en varierer fra engelsk G, men når man sier den setningen kommer det ikke tydelig frem (synes jeg).
Myst Skrevet 30. oktober 2007 Skrevet 30. oktober 2007 Du vet da hvordan man uttaler engelsk G? Når man uttaler G på engelsk, så sier man Gi (sånn som "jeez" men uten "-z") men på tyrkisk uttaler man den som "Ge". Håper det var mer forklarende.
Gurkhan Skrevet 30. oktober 2007 Skrevet 30. oktober 2007 Du vet da hvordan man uttaler engelsk G? Når man uttaler G på engelsk, så sier man Gi (sånn som "jeez" men uten "-z") men på tyrkisk uttaler man den som "Ge". Håper det var mer forklarende. Ja. Jeg vet hvordan man uttaler engelsk G og er enig med det du sier om den tyrkiske G-lyden, men jeg syns ikke den lyden kommer bra frem i det ordet, av en eller annen grunn.
Myst Skrevet 30. oktober 2007 Skrevet 30. oktober 2007 Det er fordi man leser tekster rett fram og ikke tenker på uttale. Eller så klarer jeg ikke å forklare det riktig.
Gilmek Skrevet 11. desember 2007 Skrevet 11. desember 2007 er jeg helt på villspor nå, sist jeg sjekka så uttales canim som djanim. i allefall det mine tyrkiske venner sier det som. Navnet Can uttales også Djan, men kommer helt ann på hvilke bokstaver som kommer etter.
Myst Skrevet 11. desember 2007 Skrevet 11. desember 2007 Nei da, du har rett. Det er som du skriver. Tja, bokstavene etterpå kan ha en innvirkning. Som f. eks. Caner. Det uttales som Djanær.
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå