Gå til innhold

Glemte ord og uttrykk!


Q-Bert

Anbefalte innlegg

Gjest Slettet+12341842
Skrevet (endret)

I min dialekt sier vi "rundbrenner" ("roinnjbreinnjar") og "eitrende" ("eitrannes"), som f. eks. i setningen: "Ein eitrannes ferrbainnja roinnjbreinnjar" :D

 

Jeg vet ikke om "eitrende" kanskje er litt gammeldags, men "rundbrenner" lever altså i beste velgående på folkemunne her.

Endret av Slettet+12341842
Videoannonse
Annonse
Gjest Slettet+12341842
Skrevet (endret)

Ord som har gått av moten:

 

Samvirkelag

DDR

Sovjetunionen

Jugoslavia

68'er

Dongeri (Olabukser, jeans)

Endog (Mange bruker fortsatt "dog", men "endog" er dødt)

Saktens

 

Så har jeg noen utrykk her som jeg hører blir brukt stadig vekk, men som egentlig er litt utgåtte:

"Drite på draget" (Å gjøre noe som man angrer bittert på senere)

"Solgt smør og ikke fått betaling" (Å være nedbrutt og/eller irritert)

"Fred i Midtøsten" :rollseyes:

Endret av Slettet+12341842
  • 1 måned senere...
Skrevet

Apparatur (f.eks. TV)

 

I det siste har jeg begynt å spørre folk: "Alt vel?" Litt gammeldags.. Veldig gammeldags vil jeg si..

  • 2 uker senere...
Skrevet

Genial tråd! :)

 

Vet ikke om dette er noe man bryr seg om her, men "ufårvaranes" listet i første post og på side 14, skrives vel egentlig "uforvarende"? Om det ikke er et helt annet ord, selvfølgelig (korriger meg gjerne).

  • 1 måned senere...
Skrevet
Battone: Bra, takk.

 

Isbilen: Hva er Lasaron..?

 

:xmas:

 

 

 

Lasaron har jeg aldri hørt om........

 

Men "Lugg meg i drøvelen" er det beste uttrykket som fins da, folkens!

Skrevet
Battone: Bra, takk.

 

Isbilen: Hva er Lasaron..?

 

:xmas:

 

 

 

Lasaron har jeg aldri hørt om........

 

Men "Lugg meg i drøvelen" er det beste uttrykket som fins da, folkens!

Lasaron er vel det samme som en uteligger eller "fant" - altså en som reker rundt uten fast bopel...

Skrevet (endret)

Hva betyr egentlig ordet "orv" som står listet i den første posten? Ordlisten sier

orv orv n1 (norr orf) skaft på ljå lango-, stutto-

 

Men slik utrykket blir/ble brukt kan jeg ikke se hvordan det kan stemme. Mener at jeg har sett det brukt på dansk.

 

Edit: Fant det i den danske ordlisten:

orv, interj. se ov. --> Ov, interj. [ωTegn, der ikke kan visesomega vendt på hovedetu(·)] (sj. skrevet orv. Sønderby. Midt i en Jazztid.(1931).27.155). (jf. V. aa, av; talespr., især barne-spr.) som udtryk for skuffelse, beklagelse olgn. ell. forbavselse. Ou, er det en af dem, sagde Hr. L. skuffet. BerlTid. 29/8 1933.Aft.3.sp.1. “O-v!” Lisbeth er rystet i sit Inderste. Pol. 24/6 1934. Sønd.30.sp.4.

 

Stemmer dette med hvordan det ble brukt på norsk? Altså for å utrykke skuffelse?

Endret av shaaland
Skrevet
I min dialekt sier vi "rundbrenner" ("roinnjbreinnjar") og "eitrende" ("eitrannes"), som f. eks. i setningen: "Ein eitrannes ferrbainnja roinnjbreinnjar" :D

 

Jeg vet ikke om "eitrende" kanskje er litt gammeldags, men "rundbrenner" lever altså i beste velgående på folkemunne her.

 

roinjbreinnjar bruker vi også men hva er eitrende?

  • 1 måned senere...
Skrevet

Digg liste.

 

Du har skrevet dog og splitte mine bramseil to ganger. Tror jeg så noe annet to ganger og, men usikker på hva det var. Juksemaker pipelort kanskje.

 

 

Gøyal.

Begredelig.

Underfundig.

Nesevis.

Nesegrev.

Masekopp.

Skrevet
Gøyal.

Begredelig.

Underfundig.

Nesevis.

Nesegrev.

Masekopp.

 

Jeg tror at de fleste av disse fortsatt er i bruk, iallfall blant voksne folk, og følgelig ikke glemt.

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...