Kurt Lekanger Skrevet 30. juli 2015 Rapporter Del Skrevet 30. juli 2015 Oversetter-appen bytter automatisk ut teksten.Nå kan Google simultanoversette skilter, plakater og restaurantmenyer til norsk Lenke til kommentar
ATWindsor Skrevet 30. juli 2015 Rapporter Del Skrevet 30. juli 2015 Sist jeg prøvde google translate i japan med bilde av meny-trikset var oversettelsen skikkelig dårlig, bare såvidt brukbar. AtW Lenke til kommentar
Whitesp0t Skrevet 30. juli 2015 Rapporter Del Skrevet 30. juli 2015 Dette virker ikke for "Engelsk => Norsk" Xperia Z1 med Android 5.0.2 Lenke til kommentar
joneoverland Skrevet 30. juli 2015 Rapporter Del Skrevet 30. juli 2015 Dette virker ikke for "Engelsk => Norsk" Xperia Z1 med Android 5.0.2 Samme her på Z2 med 5.1.1 Lenke til kommentar
joneoverland Skrevet 30. juli 2015 Rapporter Del Skrevet 30. juli 2015 Dette virker ikke for "Engelsk => Norsk" Xperia Z1 med Android 5.0.2 Samme her på Z2 med 5.1.1 nyeste build ligger ikke på play enda. tok den ned fra aptoide. vips. så funka det Lenke til kommentar
nulleut Skrevet 30. juli 2015 Rapporter Del Skrevet 30. juli 2015 Sist jeg prøvde google translate i japan med bilde av meny-trikset var oversettelsen skikkelig dårlig, bare såvidt brukbar. AtW ... er i Japan nå. Så ingen håp for meg? hehe Lenke til kommentar
Selbygg Skrevet 30. juli 2015 Rapporter Del Skrevet 30. juli 2015 Sist jeg prøvde google translate i japan med bilde av meny-trikset var oversettelsen skikkelig dårlig, bare såvidt brukbar. AtW Vel, var i Japan for 2 uker siden, og stort sett fornOyd. Sjeldent settningene var riktig samensatt, men fikk altid en bra pekepinne pA hva jeg hadde bestilt Lenke til kommentar
Chot Skrevet 31. juli 2015 Rapporter Del Skrevet 31. juli 2015 Gratulerer! Men overrasket over at dette skulle være så sært. Bing Translator på min Windows Phone har da simultanoversatt til norsk så lenge jeg kan huske. 1 Lenke til kommentar
ATWindsor Skrevet 31. juli 2015 Rapporter Del Skrevet 31. juli 2015 Sist jeg prøvde google translate i japan med bilde av meny-trikset var oversettelsen skikkelig dårlig, bare såvidt brukbar. AtW Vel, var i Japan for 2 uker siden, og stort sett fornOyd. Sjeldent settningene var riktig samensatt, men fikk altid en bra pekepinne pA hva jeg hadde bestilt Mullig det har blitt bedre de to siste årene, riktig sammensatte setninger forventer jeg ikke, men en slags indikasjon på hva matretten består av er fint feks "hest" i stedet for "østrogen" (som var oversettelsen jeg fikk). Altså minst et par tre riktige ord fra beskrivelsen av matretten AtW Lenke til kommentar
esoteric Skrevet 31. juli 2015 Rapporter Del Skrevet 31. juli 2015 Så lenge man bruker den før man spiser og ikke etter. Enkelte ganger er det nesten best og ikke vite hva man nettopp spiste. Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg