Gå til innhold

Netflix lager krigsfilm med Brad Pitt i hovedrollen


Anbefalte innlegg

Videoannonse
Annonse
Skrevet

Ville muligens oversatt "rock star" general fra kildeteksten til stjernegeneral, superstjerne-general, kjendisgeneral eller lignende, i et forsøk på å få konnotasjonen i uttrykket med i oversettelsen.

Lett å få inntrykk av at det handler om musikk hvis man ikke leser kildeteksten og kjenner bruken av uttrykket.

Skrevet

Ville muligens oversatt "rock star" general fra kildeteksten til stjernegeneral, superstjerne-general, kjendisgeneral eller lignende, i et forsøk på å få konnotasjonen i uttrykket med i oversettelsen.

Lett å få inntrykk av at det handler om musikk hvis man ikke leser kildeteksten og kjenner bruken av uttrykket.

 

Godt poeng! - takk. :-)

Skrevet

 

Ville muligens oversatt "rock star" general fra kildeteksten til stjernegeneral, superstjerne-general, kjendisgeneral eller lignende, i et forsøk på å få konnotasjonen i uttrykket med i oversettelsen.

Lett å få inntrykk av at det handler om musikk hvis man ikke leser kildeteksten og kjenner bruken av uttrykket.

 

Godt poeng! - takk. :-)

"Stjernegeneral" virker også å referere tilbake til at han er en firestjernersgeneral. "Superstjerne-general" eller "kjendisgeneral" vil minske forvirringen.

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...